"unremunerated work" - Translation from English to Arabic

    • العمل غير المأجور
        
    • غير المدفوع الأجر
        
    • للعمل بدون أجر
        
    • العمل غير مدفوع الأجر
        
    • بالعمل بدون أجر
        
    • بالعمل غير المأجور
        
    • بدون أجر على
        
    • عمل لا يدفع له أجر
        
    • غير المأجور الذي تضطلع به
        
    • غير المجزى عنه
        
    • التي لا يُتقاضى عنها أجر
        
    • لا يدفع عنه أجر وبمدى
        
    • والعمل بدون أجر
        
    • للعمل غير المأجور
        
    • الأعمال غير المدفوعة الأجر
        
    Recognize the contribution of unremunerated work to the economy in national accounts. UN :: الاعتراف في الحسابات القومية بمساهمة العمل غير المأجور في الاقتصاد.
    Rural women's share of unremunerated work at home and on the farm was higher. UN فنصيب المرأة الريفية من العمل غير المأجور بالمنزل والمزرعة أعلى من نصيب غيرها.
    addressing the issue of women's unremunerated work UN :: التصدي لمسألة عمل المرأة غير المدفوع الأجر.
    methods of data collection on unremunerated work should be internationalised and include: UN :: ينبغي تدويل طرق جمع البيانات عن العمل غير المدفوع الأجر واشتمالها على:
    • Assess the real value of unremunerated work and accurately reflect it in satellite or other official accounts that are separate from but consistent with core national accounts; UN ● تقدير القيمة الحقيقية للعمل بدون أجر وإدراجها على وجه الدقة في حسابات تابعة أو حسابات رسمية أخرى تكون مستقلة عن الحسابات القومية اﻷساسية ولكن متسقة معها؛
    - Continued efforts to obtain a section devoted to unremunerated work in Europe. UN مواصلة العمل من أجل إدخال نص بشأن العمل غير مدفوع الأجر في أوروبا.
    the recognition of unremunerated work as an emerging issue from the Beijing PfA process UN :: الاعتراف بالعمل بدون أجر بوصفه مسألة ناشئة عن عملية منهاج عمل بيجين.
    The Committee welcomes, in particular, the Counting of unremunerated work Act of 1996. UN وهي ترحب، بصورة خاصة، بقانون الاعتداد بالعمل غير المأجور لعام 1996.
    Rural women's share of unremunerated work at home and on the farm was higher. UN فنصيب المرأة الريفية من العمل غير المأجور بالمنزل والمزرعة أعلى من نصيب غيرها.
    Methods should be developed for assessing the value of unremunerated work outside national accounts. UN وينبغي استحداث طرق لتقدير قيمة العمل غير المأجور خارج إطار الحسابات القومية.
    Develop and improve mechanisms, for example time-use studies, to measure in quantitative terms unremunerated work in order to: UN ووضع آليات مثل دراسات استغلال الوقت وتحسين تلك اﻵليات لقياس العمل غير المأجور قياسا كميا من أجل ما يلي:
    unremunerated work of employees within agricultural sector is not considered as part of GDP. UN ولا يعتبر العمل غير المأجور لعمال القطاع الزراعي جزءا من الناتج المحلي الإجمالي.
    Methods of data collection on unremunerated work should be internationalised and include: UN :: ينبغي تدويل طرق جمع البيانات عن العمل غير المدفوع الأجر واشتمالها على:
    It highlighted the role of women as agents of development and as key contributors to the economy and to the fight against poverty through their remunerated and unremunerated work. UN وسلّط الإعلان الضوء على دور المرأة كعامل من عوامل التنمية وكمساهم رئيسي في الاقتصاد ومكافحة الفقر، سواء من خلال عملها المدفوع الأجر أو غير المدفوع الأجر.
    It also noted that Trinidad and Tobago was the first country in the world to adopt legislation for the recording and economic valuation of the unremunerated work by women. UN كما لاحظت أن ترينيداد وتوباغو هي أول بلد في العالم يعتمد قانوناً لتسجيل عمل المرأة غير المدفوع الأجر وتقييمه اقتصادياً.
    (g) To measure in quantitative and qualitative terms, unremunerated work that is outside national accounts in order to better reflect its value; UN (ز) القياس الكمي والكيفي للعمل بدون أجر مما لا يدخل في نطاق الحسابات الوطنية، بشكل يعكس قيمته بشكل أوضح؛
    21. Failure to measure unremunerated work in quantitative terms in national accounts means that the work carried out at the household and community level, including tasks related to caregiving, and its contribution to social and economic development, remains underestimated and undervalued. UN 21 - ويعني عدم قياس كمية العمل غير مدفوع الأجر في الحسابات الوطنية أنّ الأعمال التي تُنجر على مستوى الأسرة المعيشية والمجتمع المحلي، بما فيها المهام المتعلقة بتقديم الرعاية، ومساهمتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، لا تزال أعمالا يبخس قدرها ويقلل من قيمتها.
    The Ministry of Social Protection is in the process of conducting more detailed studies and analyses of the behaviour of the labour market, highlighting women's contribution to the economy and social protection, especially in unremunerated work. UN وتعمل وزارة الحماية الاجتماعية على إجراء دراسات وتحليلات أكثر تفصيلا لسلوك سوق العمل، وتسليط الضوء على مساهمة المرأة في الاقتصاد، وللحماية الاجتماعية، وبخاصة فيما يتعلق بالعمل بدون أجر.
    The Committee welcomes, in particular, the Counting of unremunerated work Act of 1996. UN وهي ترحب، بصورة خاصة، بقانون الاعتداد بالعمل غير المأجور لعام 1996.
    Encourage and support the development of national capacity in developing countries and in countries with economies in transition by providing resources and technical assistance so that countries can fully measure the work done by women and men, including both remunerated and unremunerated work, and, where appropriate, use satellite or other official accounts for unremunerated work. UN تشجيع ودعم تطوير القدرات الوطنية في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عن طريق توفير الموارد والمساعدة التقنية لكي تتمكن البلدان من إجراء قياس كامل للعمل الذي تضطلع به المرأة والرجل، بما في ذلك العمل بأجر والعمل بدون أجر على حد سواء، وعند الاقتضاء استخدام الحسابات التابعة أو الحسابات الرسمية اﻷخرى للعمل بدون أجر.
    Equal sharing of unremunerated work in the family UN المشاركة على قدم المساواة في عمل لا يدفع له أجر داخل الأسرة
    21. Women are key contributors to the economy and to combating poverty through both remunerated and unremunerated work at home, in the community and in the workplace. UN ٢١ - والمرأة شريك رئيسي في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر سواء بعملها المأجور أو غير المأجور الذي تضطلع به في البيت وفي المجتمع المحلي وفي مكان العمل.
    111. The further development of cost-effective tools for collecting and disseminating information for decision makers at all levels through strengthened data collection, including, as appropriate, gender-disaggregated data and information that makes visible the unremunerated work of women for use in programme planning and implementation, compilation and analysis is urgently needed. UN ١١١ - ثمة حاجة عاجلة لزيادة تطوير أدوات فعالة من حيث التكلفة لجمع المعلومات ونشرها على صانعي القرارات على جميع المستويات عن طريق تعزيز عمليات جمع البيانات، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، البيانات الموزعة حسب نوع الجنس، والمعلومات التي تبرز عمل المرأة غير المجزى عنه لاستخدامها في تخطيط البرامج وتنفيذها، وتبويب تلك البيانات وتحليلها.
    Women's share in the labour force continues to rise and almost everywhere women are working more outside the household, although there has not been a parallel lightening of responsibility for unremunerated work in the household and community. UN ١٥٣ - وما برحت حصة المرأة في القوى العاملة آخذة في الارتفاع، وهي تعمل بصورة متزايدة في كل مكان تقريبا خارج اﻷسرة المعيشية، على الرغم من أن مسؤوليتها عن اﻷعمال التي لا يُتقاضى عنها أجر في اﻷسرة المعيشية والمجتمع لم تخف مقابل ذلك.
    36. As regards work and employment, there should be a more comprehensive approach to methods of measuring and disseminating information on types, extent and distribution of unremunerated work, in keeping with the relevant paragraphs of the Platform for Action, particularly paragraph 165 (g). UN ٣٦ - ينبغي، فيما يتعلق بالعمل والتوظيف، اتباع نهج أكثر شمولا إزاء طرق قياس ونشر المعلومات المتعلقة بأنواع العمل الذي لا يدفع عنه أجر وبمدى انتشار هذه الممارسة وتوزيعها، وذلك تطبيقا لما ورد في الفقرات ذات الصلة من منهاج العمل، وخاصة الفقرة ١٦٥ )ز(.
    • Make visible the unequal distribution between women and men of remunerated and unremunerated work in order to promote changes; UN ● إبراز عدم التكافؤ في توزيع العمل بأجر والعمل بدون أجر بين المرأة والرجل، بهدف التشجيع على إجراء تغييرات في هذا الصدد؛
    • Assess the real value of unremunerated work and accurately reflect it in satellite or other official accounts that are separate from but consistent with core national accounts; UN ● تقدير القيمة الحقيقية للعمل غير المأجور وإدراجها على وجه الدقة في حسابات تابعة أو حسابات رسمية أخرى تكون مستقلة عن الحسابات القومية اﻷساسية ولكن متسقة معها؛
    It is still also women who perform the larger part of unremunerated work. UN كما أن المرأة هي التي لا تزال تؤدي الجزء الأكبر من الأعمال غير المدفوعة الأجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more