"unrepresented nations and peoples" - Translation from English to Arabic

    • الأمم والشعوب غير الممثلة
        
    • منظمة الأمم والشعوب
        
    Member, Mission to Monitor Human Rights of Indigenous Peoples in Bangladesh, organized by the Unrepresented Nations and Peoples Organization UN عضو بعثة رصد حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في بنغلاديش التي نظمتها منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة
    JS2 and Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO) recommended that Viet Nam recognize the Montagnards, Khmer Krom, Cham and other indigenous peoples as indigenous with the rights accorded to them under the Declaration. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 ومنظمة الأمم والشعوب غير الممثلة فييت نام بالاعتراف بشعوب المناطق الجبلية والخمير كروم وشام وغيرها من الشعوب الأصلية باعتبارها تملك حقوقاً بموجب إعلان الأمم المتحدة.
    The Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO) further noted that an estimated 70% of women in jails are awaiting trials for adultery-related Hudood offences. UN كما أشارت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة إلى أن ما يُقدر بنسبة 70 في المائة من النساء في السجون ينتظرن محاكمات بتهمة جرائم زنى المحصنات التي لها صلة بأحكام الحدود.
    1. Unrepresented Nations and Peoples Organisation (UNPO) expressed concern by the fact that Rwanda has not ratified ILO Convention 169, in relation to indigenous and tribal communities. UN 1- أعربت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة عن قلقها إزاء عدم تصديق رواندا على اتفاقية منظمة العمل لدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية(2).
    Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO) mentioned that Crimean Tatars mainly live in the Autonomous Republic of Crimea in Ukraine and comprise 12% of the population in Crimea. UN 43- أشارت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة إلى أن تتار القرم يعيشون أساساً في جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي في أوكرانيا ويشكلون 12 في المائة من السكان في القرم.
    Interfaith International organized joint events with Unrepresented Nations and Peoples Organization on subjects threatening the territorial integrity of various Member States in Geneva and invited political and terrorist representatives to the meeting. UN وقد عقدت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان في جنيف بالتعاون مع منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة أنشطة مشتركة بشأن مواضيع تهدد السلامة الإقليمية لمختلف الدول الأعضاء ودعت إلى ذلك الاجتماع ممثلي كيانات سياسية وإرهابية.
    In its report of March 2012 to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Unrepresented Nations and Peoples Organization presented a study conducted in 1998 by Alireza Sarafi, which highlighted the effects of language rights restrictions on the enrolment rates of ethnic minorities in the country. UN وعرضت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة في تقريرها إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في آذار/مارس 2012 دراسة أجراها علي رضا سرفي عام 1998، أبرز فيها الآثار التي تحدثها القيود المفروضة على الحقوق اللغوية في معدلات تسجيل أبناء الأقليات العرقية في البلد بالمؤسسات التعليمية.
    Source: Report submitted in March 2012 by the Unrepresented Nations and Peoples Organization to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights at its forty-ninth session for the consideration of the second report of the Islamic Republic of Iran by the Pre-Sessional Working Group. UN المصدر: التقرير المقدم في آذار/مارس 2012 من منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دورتها التاسعة والأربعين لدى نظر الفريق العامل لما قبل الدورة في التقرير الثاني المقدم من جمهورية إيران الإسلامية.
    21. Unrepresented Nations and Peoples Organization stated that the widespread use of torture and cruel, inhuman or degrading treatment in detention facilities, unofficial secret prisons and detention centers, was particularly aimed at persons accused of national security-related crimes. UN 21- وأفادت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة أن أعمال التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في مرافق الاحتجاز والسجون وأماكن الحبس السرية غير الرسمية يستهدف على وجه التحديد الأشخاص المتهمين بجرائم متصلة بالأمن الوطني.
    The Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO) alleged that the detention of these journalists is an attempt to intimidate the Mapuche community and those who dare to speak out about the conflict. UN وتدّعي منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة أن احتجاز هؤلاء الصحافيين هو محاولة لتخويف مجتمع المابوشي ومن يجرؤ على الحديث جهراً عن النزاع القائم(64).
    49. Concerning the right of the Khmer Krom to own the property, Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO) noted that Viet Nam has neither recognized the Khmer Krom as indigenous peoples, nor have they signed and ratified the International Labour Organization (ILO) Convention 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. UN 49- أما فيما يخص حق شعب الخمير - كروم في أن تكون لهم ممتلكات، فقد لاحظت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة أن فييت نام لم تعترف بشعب الخمير - كروم بوصفه من الشعوب الأصلية، وأنها لم توقع ولم تصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    8. Unrepresented Nations and Peoples Organisation (UNPO) asked Syria to implement the recommendations of the Committee against Torture, particularly the recommendations related to the treatment of refugees. UN 8- طلبت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة إلى سورية أن تنفذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب، ولا سيما التوصيات التي تتعلق بمعاملة اللاجئين(14).
    MRG, STP and Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO) also provided examples, notably in the Ngorongoro district. UN كما قدمت مجموعة حقوق الأقليات وجمعية الشعوب المهددة ومنظمة الأمم والشعوب غير الممثلة أمثلة على ما حصل، وبخاصة في مقاطعة نغوروغورو(133).
    The Unrepresented Nations and Peoples Organisation (UNPO) urged Nepal to sign and adhere to the 1967 United Nations Protocol on Refugees. UN وحثت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة نيبال على التوقيع على بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق باللاجئين الصادر في عام 1967 والالتزام به(6).
    The Oromo Human Rights and Relief Organisation (OHRRO) and Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO) reported on the repression by security forces of the demonstrations organised by the Oromo student movement further to the 2005 elections, which resulted in deaths and injuries of several students. UN 37- وأبلغت منظمة حقوق الإنسان والإغاثة لشعب أورومو ومنظمة الأمم والشعوب غير الممثلة عن قمع المشاركين في المظاهرات التي نظمتها حركة طلاب شعب أوروما عقب انتخابات 2005 على أيدي قوات الأمن، مما أسفر عن وفاة وإصابة عدة طلاب(72).
    The Unrepresented Nations and Peoples Organization recommended that Cambodia acknowledge the indigenous status of the KKKP and the Christian Montagnards and end the forceful repatriation of Khmer and Montagnard refugees from Cambodia to a neighbouring country. UN وأوصت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة كمبوديا بالاعتراف بمركز كل من شعب خمير كامبوتشيا كروم وشعب المونتانيار المسيحي بصفتهما شعبين أصليين ووضع حد للإعادة القسرية للاجئين الخمير والمونتانيار من كمبوديا إلى ذلك البلد المجاور(113).
    The Unrepresented Nations and Peoples Organization noted that recommendations of the Special Rapporteur on the right to adequate housing after his visit to Iran in July 2006, regarding continued discrimination against ethnic and religious minorities and nomadic groups, had not been implemented. UN 11- لاحظت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة أن التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في السكن اللائق عقب زيارته لإيران في تموز/يوليه 2006، والمتعلقة باستمرار التمييز ضد الأقليات العرقية والدينية ومجموعات البدو الرحل لم تنفذ(16).
    (g) In several instances, Interfaith International worked with another highly controversial entity, Unrepresented Nations and Peoples Organization, whose application for consultative status has recently been rejected by Committee members. UN (ز) وفي مناسبات عديدة، عملت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان مع كيان آخر يكتنفه جدل واسع النطاق هو " منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة " التي رفض أعضاء اللجنة مؤخراً طلبها الحصول على المركز الاستشاري.
    (h) In June 2009, Interfaith International, along with Unrepresented Nations and Peoples Organization, arranged a highly controversial side event undermining the territorial integrity, laws and Constitution of Pakistan. UN (ح) وفي حزيران/يونيه 2009، رتبت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان بالتعاون مع منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة نشاطا موازيا أثار جدلا شديدا ويرمي إلى تقويض السلامة الإقليمية لباكستان وقوانينها ودستورها.
    35. In recent years, Argentina has made efforts to take into account the unique situation of indigenous peoples, as noted by Unrepresented Nations and Peoples Organizations (UNPO). UN 35- لقد بذلت الأرجنتين جهوداً في السنوات الأخيرة كي تأخذ في حسبانها الوضع الفريد للشعوب الأصلية، وفقاً لما ذكرته منظمة الأمم والشعوب غير الممثَّلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more