"unrwa is" - Translation from English to Arabic

    • الأونروا
        
    • تضطلع الوكالة
        
    • تعتبر الوكالة
        
    • يتوافر للأونروا
        
    • والأونروا بصدد
        
    • واﻷونروا
        
    UNRWA is expected to move to the World Food Programme's enterprise resource planning system in 2013. UN ويتوقع أن تتحول الأونروا في 2013 إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة القائم لدى برنامج الأغذية العالمي.
    UNRWA is entitled to a specific percentage of the expenditures incurred on certain projects in accordance with donor agreements. UN تستحق الأونروا نسبة مئوية محددة من النفقات التي تتحملها عن مشاريع معينة وفقا للاتفاقات المبرمة مع المانحين.
    However, UNRWA is proposing to invite OIOS to conduct a peer review of the work of its Audit and Inspection Department. UN غير أن الأونروا تعتزم دعوة المكتب لإجراء استعراض مناظر للعمل الذي اضطلعت به إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش التابعة لها.
    Furthermore, UNRWA is undertaking an Agency-wide initiative to bring efficiencies to its organizational processes and field operations by enhancing human resources management, establishing accountability frameworks and providing management training. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع الوكالة بمبادرة شاملة لتحقيق الكفاية في عملياتها التنظيمية والميدانية عن طريق تعزيز إدارة الموارد البشرية واستحداث أطر المساءلة وتوفير التدريب الإداري.
    " In the light of the above, Israel considers it essential, now more than ever, that the General Assembly focus its resolutions regarding UNRWA on the issues directly related to the Agency's humanitarian tasks and that it refrain from adopting resolutions related to political issues irrelevant to the work for which UNRWA is responsible, and detached from the new reality. UN " وفي ضوء ما تقدم، ترى اسرائيل أنه من الضرورة بمكان، اﻵن أكثر من أي وقت مضى، أن تركز الجمعية العامة قراراتها بشأن الوكالة على القضايا التي تتصــل بصورة مباشرة بالمهام اﻹنسانية التي تضطلع بها الوكالة وأن تحجم عن اتخاذ قرارات تتصل بقضايا سياسية لا صلة لها بالعمل الذي تعتبر الوكالة مسؤولة عنه، وبعيدة عن الواقع الجديد.
    However due to resource constraints UNRWA is planning to appoint a part time focal point for risk management in the executive office. UN غير أن الأونروا تخطط، بسبب قلة الموارد، لتعيين موظف اتصال غير متفرغ معني بإدارة المخاطر في المكتب التنفيذي.
    UNRWA is committed to providing all its students with a complete basic education. UN وتلتزم الأونروا بتوفير تعليم أساسي كامل لجميع طلابها.
    UNRWA is required to continue to provide emergency food assistance in the form of food parcels. UN ويجب على الأونروا الاستمرار في تقديم المساعدة الغذائية في حالات الطوارئ في صورة طرود غذائية.
    With refugee frustration mounting over poor living conditions and limited access to health care, UNRWA is hopeful that it will receive the support necessary to address the various challenges. UN ومع تصاعد الإحباط لدى اللاجئين بسبب سوء الظروف المعيشية ومحدودية فرص الحصول على الرعاية الصحية، تأمل الأونروا في أن تحصل على الدعم اللازم لمعالجة مختلف المشاكل.
    Because wages of UNRWA local staff are calibrated with public sector salaries, the financial impact on UNRWA is considerable. UN وبما أن أجور موظفي الأونروا المحليين يجري تحديدها وفقا لرواتب القطاع العام، فإن أثر ذلك ماليا على الأونروا كبير.
    Israel attaches importance to promoting such changes in these resolutions as will ensure that the mandate of UNRWA is consistent with the general principles guiding United Nations policy on refugees. UN وتعلق إسرائيل أهمية على تعزيز حدوث تغييرات في هذه القرارات بما يكفل اتساق ولاية الأونروا مع المبادئ العامة التي تهتدي بها الأمم المتحدة في سياستها بشأن اللاجئين.
    UNRWA is deeply thankful to its donors for their generous contributions, particularly given the financial crisis worldwide. UN وتعرب الأونروا عن امتنانها العميق للجهات المانحة لما قدمته من تبرعات سخية، لا سيما في ضوء الأزمة المالية العالمية.
    On the basis of those findings, UNRWA is developing a programmatic response to address the issues of shelter, health, food security and employment. UN وعلى أساس هذه النتائج، تقوم الأونروا بوضع عملية استجابة برنامجية لمعالجة مسائل المأوى والصحة والأمن الغذائي والعمالة.
    Among United Nations agencies, UNRWA is unique in delivering services directly to refugees, and is similar in character to a public service organization. UN وتنفرد الأونروا بين وكالات الأمم المتحدة بتقديم الخدمات إلى اللاجئين بصورة مباشرة، مما يضفي عليها طابع منظمة من منظمات الخدمة العامة.
    UNRWA is the lifeline and the safety net for hundreds of thousands of Palestinians. UN إن الأونروا شريان الحياة وشبكة الآمان لمئات الآلاف من الفلسطينيين.
    As a result of this cooperation, UNRWA is developing a youth strategy to mainstream youth work. UN ونتيجة لهذا التعاون، تقوم الأونروا بوضع استراتيجية لتعميم العمل الشبابي.
    However due to resource constraints UNRWA is planning to appoint a part time focal point for risk management in the executive office. UN غير أن الأونروا تخطط، بسبب قلة الموارد، لتعيين موظف اتصال غير متفرغ معني بإدارة المخاطر في المكتب التنفيذي.
    Kuwait's contribution to UNRWA is the fifth largest of any country. UN وتحتل الكويت المرتبة الخامسة من حيث التبرعات في قائمة جدول الأونروا.
    Israel regrets the fact that the resolutions regarding the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) remain rife with political issues irrelevant to the work for which UNRWA is responsible, and thus remain detached from the new reality in the area. UN ومن دواعي أسف إسرائيل أن القرارات المتعلقة بوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( لا تزال حافلة بقضايا سياسية لا صلة لها بالعمل الذي تضطلع الوكالة بمسؤوليته، مما يجعلها منفصلة عن الواقع الجديد في المنطقة.
    " In the light of the above, Israel considers it essential, now more than ever, that the General Assembly focus its resolutions regarding UNRWA on the issues directly related to the agency's humanitarian tasks and that it refrain from adopting resolutions related to political issues irrelevant to the work for which UNRWA is responsible, and detached from the new reality. UN " وعلى ضوء ما تقدم، ترى اسرائيل أنه من الضروري، اﻵن أكثر من أي وقت مضى، أن تركز الجمعية العامة قراراتها بشأن الوكالة على القضايا التي تتصل بصورة مباشــرة بالمهـام اﻹنسانية التي تضطلع بها الوكالة وأن تحجم عن اتخاذ قرارات تتصل بقضايا سياسية لا صلة لها بالعمل الذي تعتبر الوكالة مسؤولة عنه، وبعيدة عن الواقع الجديد.
    18. UNRWA is funded through voluntary contributions from member States and other donors for the support of its ongoing activities and programmes. UN 18 - يتوافر للأونروا التمويل من التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء وغيرها من المانحين لدعم أنشطتها وبرامجها الجارية.
    UNRWA is in the process of developing a sex-disaggregated database, which will enhance its ability to plan, monitor and evaluate its activities. UN والأونروا بصدد إنشاء قاعدة بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، من شأنها تعزيز قدرتها على تخطيط أنشطتها ورصدها وتقييمها.
    UNRWA is willing, in appropriate cases, to publish in general terms the principal outcome in bidding exercises. UN واﻷونروا على استعداد في الحالات المناسبة أن تنشر معلومات عامة تتصل بالنتيجة الرئيسية في عمليات فرز العطاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more