"unrwa personnel" - Translation from English to Arabic

    • موظفي الأونروا
        
    • موظفي الوكالة
        
    • موظفو الأونروا
        
    • موظفين في الأونروا
        
    • لموظفي الأونروا
        
    Israel itself must abide by its obligation to protect United Nations premises and the security of UNRWA personnel. UN ويجب على إسرائيل ذاتها أن تتقيد بالتزامها بحماية مباني الأمم المتحدة وأمن موظفي الأونروا.
    Israel had even gone so far as to target UNRWA personnel and obstruct their activities. UN وقد ذهبت إسرائيل إلى أبعدَ من ذلك فاستهدفت موظفي الأونروا وقامت بعرقلة أنشطتهم.
    In a number of instances UNRWA personnel were verbally abused, threatened, physically assaulted and shot at. UN وفي عدد من هذه الحوادث، تعرض بعض موظفي الأونروا للإيذاء اللفظي والتهديد والاعتداء البدني وإطلاق النار.
    Israel must not be allowed to flout international conventions and agreements regarding the protection and security of UNRWA personnel. UN وأضافت أنه يتعيّن ألاّ يُسمَح لإسرائيل بانتهاك الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية وأمن موظفي الوكالة.
    18. Israeli authorities, raising security concerns, continued to restrict the freedom of movement of UNRWA personnel in the State of Palestine. UN 17 18 - واصلت السلطات الإسرائيلية، متذرِّعة بشواغل أمنية، تقييد حرية تنقل موظفي الوكالة في دولة فلسطين.
    UNRWA personnel were also facing increasing difficulties and problems such as the difficulty associated with obtaining access to those in need and coordinating Agency activities with those of other organizations providing humanitarian assistance on the ground. UN كما يواجه موظفو الأونروا أيضا مصاعب ومشاكل متزايدة مثل المصاعب المرتبطة بالوصول إلى المحتاجين وتنسيق أنشطة الوكالة مع أنشطة المنظمات الأخرى التي تقدم المساعدات الإنسانية ميدانيا.
    Turkey condemned acts of killing, beating, injuring or humiliating UNRWA personnel. UN وإن تركيا تدين أعمال قتل موظفي الأونروا أو تعرضهم للضرب أو الأذى أو الإهانة.
    He called on all parties to ensure the safety and security of UNRWA personnel and facilities, in accordance with international law. UN وأهاب بجميع الأطراف العمل على ضمان سلامة وأمن موظفي الأونروا ومرافقها وفقا لأحكام القانون الدولي.
    Israel's illegal practices had extended to targeting UNRWA personnel and facilities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and had obstructed the Agency's ability to uphold the mandate given to it by the General Assembly. UN وأشار إلى أن الممارسات الإسرائيلية غير المشروعة اتسع نطاقها ليشمل استهداف موظفي الأونروا والمرافق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، كما أنها أعاقت قدرة الوكالة على أداء الولاية المنوطة بها من قِبَل الجمعية العامة.
    In recent months UNRWA personnel's access to the Gaza Strip and the West Bank, including East Jerusalem, had been restricted, preventing them from responding adequately to the needs of the refugees. UN وأضافت أنه في الشهور الأخيرة كان وصول موظفي الأونروا إلى قطاع غزة والضفة الغربية بما في ذلك القدس الشرقية، مقيدا، وحيل بينهم وبين الاستجابة على نحو ملائم لاحتياجات اللاجئين.
    356. Greater restrictions on the freedom of movement of UNRWA personnel and vehicles in the Occupied Palestinian Territories were severely hampering the Agency''s humanitarian activities. UN 36 - وقالت إن زيادة القيود المفروضة على حرية تنقل موظفي الأونروا وسياراتها في الأراضي الفلسطينية المحتلة تعوق بشدة الأنشطة الإنسانية التي تقوم بها الوكالة.
    The restrictions imposed by Israel on the freedom of movement of UNRWA personnel and vehicles were, in addition, seriously hampering relief operations, and its imposition of taxes on UNRWA was another clear violation of international law. UN وفضلاً عن هذا، فإن القيود التي تفرضها إسرائيل على حركة موظفي الأونروا ومركباتها تعرقل عمليات الإغاثة بصورة خطيرة، كما أن فرضها لضرائب على الأونرا يُعَد انتهاكاً واضحاً آخر للقانون الدولي.
    49. The Israeli authorities, citing security concerns, continued to restrict the freedom of movement of UNRWA personnel in the occupied Palestinian territory. UN 49 - واصلت السلطات الإسرائيلية، بحجة الشواغل الأمنية، تقييد حرية حركة موظفي الأونروا في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    152. Armed interference. Armed interference with UNRWA personnel and vehicles by members of the Israel Defense Forces was, during the reporting period, of particular concern to the Agency. UN 152 - التدخل المسلح - ظل التدخل المسلح لقوات جيش الدفاع الإسرائيلي في حق موظفي الأونروا ومركباتها شاغلا للوكالة بصفة خاصة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    163. Armed interference. The Agency has been particularly concerned at the continuing level of armed interference with UNRWA personnel and vehicles by members of the IDF during the reporting period. UN 163- التدخل المسلح - أعربت الوكالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن قلقها بشكل خاص إزاء استمرار التدخل المسلح لأفراد جيش الدفاع الإسرائيلي في شؤون موظفي الأونروا ومركباتها.
    His delegation called for the adoption of emergency measures to remove the restrictions on the movement of UNRWA personnel and the delivery of humanitarian aid to the Palestinian refugees. UN ويطالب وفده باعتماد تدابير طارئة لإزالة القيود على حركة موظفي الأونروا وتسليم المساعدات الإنسانية إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    25. Israeli authorities, raising security concerns, continued to restrict the freedom of movement of UNRWA personnel in the occupied Palestinian territory. UN 25 - واصلت السلطات الإسرائيلية، مستندة إلى الشواغل الأمنية، تقييد حرية تنقل موظفي الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    25. Israeli authorities, raising security concerns, continued to restrict the freedom of movement of UNRWA personnel in the occupied Palestinian territory. UN 25 - واصلت السلطات الإسرائيلية، متذرِّعة بشواغل أمنية، تقييد حرية تنقل موظفي الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    1. Agency staff 39. The Israeli authorities, citing security concerns, continue to restrict the freedom of movement of UNRWA personnel in the occupied Palestinian territory. UN 39 - تواصل السلطات الإسرائيلية، بحجة الشواغل الأمنية، تقييد حرية حركة موظفي الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    166. There were no instances during the reporting period of armed interference with UNRWA personnel or vehicles by the Palestinian, Jordanian, Syrian or Lebanese authorities. UN 166- ولم يتعرض موظفو الأونروا أو مركباتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير لحوادث تدخل مسلح من قبل السلطات الفلسطينية أو الأردنية أو السورية أو اللبنانية.
    The Board observed that, had it not been for the prompt and courageous action of two UNRWA personnel, many deaths and injuries could have been caused, along with further destruction of the UNRWA headquarters and operational centre in Gaza. UN وذكر المجلس أنه، لولا تدخل موظفين في الأونروا على الفور والشجاعة التي تحليا بها، لكان وقع الكثير من القتلى والجرحــى، ولكان مقــر الأونــروا ومركز العمليــات فــي غـــزة قــد تعرّضا للمزيد من التدمير.
    IDF soldiers at the numerous checkpoints and other locations throughout the West Bank have on many occasions failed to show respect for UNRWA personnel, vehicles or identification cards. UN ولم يـُـظهِر جنود جيش الدفاع الإسرائيلي عند عدد من نقاط التفتيش وفي أماكن أخرى في أنحاء الضفة الغربية في العديد من المناسبات احتراما لموظفي الأونروا أو مركباتها أو لبطاقات الهويـة الصادرة عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more