"unrwa to continue" - Translation from English to Arabic

    • الأونروا على مواصلة
        
    • الوكالة على مواصلة
        
    • الأونروا من مواصلة
        
    • أن تواصل اﻷونروا
        
    The Working Group also encourages UNRWA to continue to implement its resource mobilization plan for greater financial sustainability. UN كما يشجع الفريق العامل الأونروا على مواصلة تنفيذ خطتها لتعبئة الموارد من أجل تعزيز الاستدامة المالية.
    The Group also encourages UNRWA to continue to implement its resource mobilization plan for greater financial sustainability. UN كما يحث الفريق الأونروا على مواصلة تنفيذ خطتها الخاصة بتعبئة الموارد لزيادة ضمان استمرارية تمويلها.
    The Working Group also encourages UNRWA to continue to implement its resource mobilization plan for greater financial sustainability. UN كما يشجع الفريق العامل الأونروا على مواصلة تنفيذ خطتها لتعبئة الموارد من أجل تعزيز الاستدامة المالية.
    The Working Group encourages UNRWA to continue its efforts to widen the donor support base. UN ويشجع الفريق العامل الوكالة على مواصلة جهودها لتوسيع قاعدة المانحين.
    It urges UNRWA to continue to cooperate closely with other United Nations agencies that have been through reform efforts in order to benefit from their experiences and obtain possible synergies with a cost-saving potential. UN ويحث الوكالة على مواصلة التعاون الوثيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة التي مرت بتجربة الإصلاح بغية الاستفادة من تجاربها وإحراز ما يمكن من التلاحم، مع تحقيق وفورات محتملة في التكاليف.
    202. Concern was expressed regarding the adequacy of the resources available to enable UNRWA to continue its work. UN 202 - وأُعرب عن القلق فيما يتعلق بمدى كفاية الموارد المتاحة لتمكين الأونروا من مواصلة عملها.
    The Committee encourages UNRWA to continue efforts to expedite implementation of the Board's recommendations. UN وتشجع اللجنة الأونروا على مواصلة جهودها للتعجيل بتنفيذ توصيات المجلس.
    The Working Group encouraged UNRWA to continue efforts to widen the donor base. UN وشجع الفريق العامل الأونروا على مواصلة جهودها لتوسيع قاعدة المانحين.
    He encouraged UNRWA to continue its management reform process, enhance fund-raising and make more efficient use of funds. UN وشجع الأونروا على مواصلة عملية إصلاح إدارتها، وتعزيز جمع الأموال، واستخدام الأموال بطريقة أكثر كفاءة.
    21. The Working Group encourages UNRWA to continue with its comprehensive camp improvement initiative, which seeks to upgrade living conditions in the other 11 Palestine refugee camps in Lebanon, a project fully supported by the Lebanese Government. UN 21 - ويحث الفريق العامل الأونروا على مواصلة مشروعها الشامل لتحسين أوضاع المخيمات، الرامي إلى تحسين الأوضاع المعيشية في 11 مخيما آخر للاجئين في لبنان، وهو مشروع يحظى بتأييد تام من الحكومة اللبنانية.
    The Commission encourages UNRWA to continue providing detailed information on outstanding movement and access restrictions to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the international community to enable them to keep the issue on the agenda of any bilateral or multilateral discussion with the Israeli Government. UN وتشجع اللجنة الأونروا على مواصلة تقديم معلومات مفصلة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والمجتمع الدولي بشأن القيود التي لا تزال مفروضة على التنقل والعبور لتمكينها من إبقاء المسألة على جدول أعمال أي مناقشة تعقد على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف مع الحكومة الإسرائيلية.
    The Commission, furthermore, urges UNRWA to continue to closely monitor and report to its stakeholders on violations of international humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الأونروا على مواصلة رصد انتهاكات القانون الإنساني الدولي عن كثب وتقديم تقرير إلى أصحاب المصلحة فيها.
    The Working Group also encourages UNRWA to continue efforts to widen the donor base coupled with existing strict controls on expenditure. UN ويشجع الفريق العامل أيضا الأونروا على مواصلة جهودها لتوسيع قاعدة الجهات المانحة إلى جانب مواصلة الضوابط الصارمة المفروضة حاليا على الإنفاق.
    He called on all States to consider making financial contributions, and urged UNRWA to continue seeking ways to operate more effectively and efficiently. UN ودعا جميع الدول إلى النظر في تقديم تبرعات مالية وحث الوكالة على مواصلة البحث عن سبل للعمل على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    She urged UNRWA to continue to improve camp conditions there and, commending its efforts to reconstruct the Nahr el-Bared camp, appealed for sufficient funds for that crucial project as well as continued emergency relief for those displaced. UN وحثت الوكالة على مواصلة تحسين أوضاع المخيمات هناك، وفي معرض ثنائها على الجهود الرامية إلى إعادة إعمار مخيم نهر البارد دعت إلى توفير الأموال الكافية لهذا المشروع الهام، وإلى مواصلة تقديم الإغاثة الطارئة للنازحين.
    The Working Group is gratified by the support of a growing number of non-traditional donors and encourages UNRWA to continue its efforts to widen the donor support base. UN ويعرب الفريق العامل عن سروره لتنامي عدد الجهات المانحة التي لا تقدم عادة تبرعات وبدأت تقوم بذلك، ويشجع الوكالة على مواصلة بذل جهودها للبحث عن جهات مانحة جديدة.
    The Advisory Commission encourages UNRWA to continue its dialogue with stakeholders to further clarify budget issues, its decision-making process, and resource allocation methodology. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الوكالة على مواصلة حوارها مع الجهات المعنية لزيادة توضيح مسائل الميزانية، وعملياتها لاتخاذ القرار، ومنهجيتها لتخصيص الموارد.
    The Commission urges UNRWA to continue the dialogue with stakeholders in the implementation of those reforms and to continue to incorporate greater efficiencies in programming. UN وتحث اللجنة الوكالة على مواصلة حوارها مع الجهات المعنية في تنفيذ تلك الإصلاحات ولمواصلة إدماج المزيد من أوجه الكفاءة في البرمجة.
    The Working Group is gratified by the support that a growing number of non-traditional donors have been giving to important Agency infrastructure projects and to Emergency Appeals, and encourages UNRWA to continue its efforts to widen the donor support base. UN ويسر الفريق العامل الدعم الذي يقدمه عدد متنام من المانحين غير التقليديين لمشاريع البنية الأساسية المهمة بالوكالة، ولنداءات الطوارئ، ويشجع الوكالة على مواصلة جهودها لتوسيع قاعدة المانحين.
    202. Concern was expressed regarding the adequacy of the resources available to enable UNRWA to continue its work. UN 202 - وأُعرب عن القلق فيما يتعلق بمدى كفاية الموارد المتاحة لتمكين الأونروا من مواصلة عملها.
    UNRWA therefore constantly reiterates to donors that their financial contributions to the Palestine refugees remain essential in the absence of a just and durable solution to their plight, in the light of the continuing conflicts in the region and to enable UNRWA to continue its service delivery and reform activities. UN ولذا تكرر الأونروا دوماً قولها للجهات المانحة إن المساهمات المالية المقدمة من تلك الجهات من أجل اللاجئين الفلسطينيين ما زالت أساسية في ظل عدم وجود حل عادل ودائم لمحنتهم، بالنظر إلى استمرار النـزاعات في المنطقة، ولتمكين الأونروا من مواصلة تقديم خدماتها وأنشطتها الإصلاحية.
    It was important, however, for UNRWA to continue to provide humanitarian assistance to Palestinian refugees and his delegation therefore supported the proposed extension of the Agency's mandate until 30 June 1999. UN غير أنه من اﻷهمية بمكان أن تواصل اﻷونروا تقديم المساعدة الانسانية للاجئين الفلسطينيين، وعليه، فإن وفده يؤيد التمديد المقترح لولاية الوكالة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more