"unsatisfactory results" - Translation from English to Arabic

    • نتائج غير مرضية
        
    • النتائج غير المرضية
        
    • تحقيق نتائج مرضية
        
    The system on the whole has produced unsatisfactory results. UN وقد أظهر النظام في مجموعه نتائج غير مرضية.
    Our disarmament efforts for many decades have brought unsatisfactory results. UN وأسفرت جهود نزع السلاح التي بذلناها لعقود طويلة عن نتائج غير مرضية.
    The Mission's vehicle registration campaign in minority areas has also recorded unsatisfactory results. UN وسجلت حملة البعثة لتسجيل السيارات في مناطق الأقليات نتائج غير مرضية أيضا.
    Likewise, we are concerned at the unsatisfactory results of both the universalization of the CTBT and the strengthening of the NPT. UN كما يساورنا القلق إزاء النتائج غير المرضية التي أسفرت عنها عملية إضفاء طابع العالمية على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومن جرّاء تعزيز معاهدة عدم الانتشار.
    54. The Tribunal stated that it had noted the unsatisfactory results of the means test and agreed that the current options for conducting means tests were not cost-effective in the light of the resources put in. UN 54 - وذكرت المحكمة أنها قد لاحظت النتائج غير المرضية المتعلقة باختبارات فحص القدرة المالية واتفقت على أن الخيارات الراهنة لإجراء تلك الاختبارات ليست فعالة من حيث التكلفة في ضوء الموارد المخصصة لها.
    The people must be convinced that effective guarantees existed against exceptional procedures leading to unsatisfactory results. UN ويجب أن يقتنع الناس بوجود ضمانات فعالة ضد اﻹجراءات الاستثنائية التي تفضي إلى نتائج غير مرضية.
    This form of contact between father and daughter produced unsatisfactory results, as the child displayed signs of anguish and discomfort during the visits. UN وأسفر هذا الشكل من العلاقة الشخصية بين اﻷب وابنته عن نتائج غير مرضية إذ بدت على الطفلة علامات كرب وقلق خلال الزيارات.
    With regard to urban policies for difficult neighbourhoods, they are indeed insufficient and have produced unsatisfactory results despite enormous efforts. UN وفيما يتعلق بالسياسات الحضرية المتبعة في الأحياء الصعبة، فهي سياسات غير كافية بالفعل وأدت إلى نتائج غير مرضية رغم الجهود الجبارة المبذولة.
    Furthermore, tariff adjustment formulas are typically drawn up assuming a certain level of output or demand and may lead to unsatisfactory results if the volume of output or demand changes considerably. UN وإضافة إلى ذلك، فإن صيغ تعديل التعرفات توضع عادة مع افتراض مستوى معينا من الإنتاج أو الطلب ويمكن أن تؤدي إلى نتائج غير مرضية إذا طرأت تغيرات كبيرة على حجم الإنتاج أو الطلب.
    Too often, restitution policies and programmes have taken disparate approaches to the challenge of housing and property restitution for refugees and displaced persons, leading to unsatisfactory results. UN وفي أحيان كثيرة انتهجت سياسات وبرامج رد الأملاك نهوجاً مختلفة لمواجهة التحدي الذي تطرحه مسألة رد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين، مما أفضى إلى نتائج غير مرضية.
    5. Minimum standards are to be defined and certain existing medical services and establishments showing particularly unsatisfactory results are to be reorganized, the volume of services offered being maintained at the existing level. UN ٥- تحدّد معايير دنيا ويعاد تنظيم خدمات ومؤسسات طبية قائمة معينة تحقق نتائج غير مرضية بوجه خاص، مع إبقاء حجم ما تقدمه من خدمات على مستواه الحالي.
    After the end of the " cold war " , a number of peacekeeping operations had bordered on or trespassed into enforcement action, with unsatisfactory results. UN وبعد انتهاء " الحرب الباردة " أخذ عدد من عمليات حفظ السلام يقترب من حدود إجراءات اﻹنفاذ أو يتجاوزها، بما ينطوي عليه ذلك من نتائج غير مرضية.
    In the absence of government intervention there will always be instances in which the operation of the free market will produce unsatisfactory results for persons with disabilities, either individually or as a group, and in such circumstances it is incumbent on Governments to step in and take appropriate measures to temper, complement, compensate for, or override the results produced by market forces. UN " ٢١- وفي حالة عدم وجود تدخل حكومي ستكون هناك دائماً حالات يؤدي فيها سير عمل السوق الحرة إلى نتائج غير مرضية للمعوقين، سواء كأفراد أو كمجموعة، وفي مثل هذه الظروف، يجب على الحكومات أن تتدخل وتتخذ تدابير مناسبة لتخفيف النتائج الناشئة عن قوى السوق أو لاستكمالها أو تعويضها عنها أو التغلب عليها.
    12. In the absence of government intervention there will always be instances in which the operation of the free market will produce unsatisfactory results for persons with disabilities, either individually or as a group, and in such circumstances it is incumbent on Governments to step in and take appropriate measures to temper, complement, compensate for, or override the results produced by market forces. UN ٢١- وفي غياب كل تدخل حكومي، ستكون هناك دائما حالات يؤدي فيها سير السوق الحرة إلى نتائج غير مرضية للمعوقين، إما كأفراد أو كجماعة، وفي هذه الظروف، يكون على الحكومات أن تتدخل وتتخذ التدابير المناسبة لتخفيف النتائج الناشئة عن قوى السوق أو لاستكمالها أو التعويض عنها أو التغلب عليها.
    12. In the absence of government intervention there will always be instances in which the operation of the free market will produce unsatisfactory results for persons with disabilities, either individually or as a group, and in such circumstances it is incumbent on Governments to step in and take appropriate measures to temper, complement, compensate for, or override the results produced by market forces. UN ٢١- وفي غياب كل تدخل حكومي، ستكون هناك دائما حالات يؤدي فيها سير السوق الحرة إلى نتائج غير مرضية للمعوقين، إما كأفراد أو كجماعة، وفي هذه الظروف، يكون على الحكومات أن تتدخل وتتخذ التدابير المناسبة لتخفيف النتائج الناشئة عن قوى السوق أو لاستكمالها أو التعويض عنها أو التغلب عليها.
    The unsatisfactory results contrast with the rapid growth of East and South Asian countries relying on unorthodox, pragmatic policies with strong Government intervention, accompanied by calibrated opening to trade and investment. UN وتتناقض هذه النتائج غير المرضية مع النمو السريع الذي تحقق في بلدان شرق وجنوب آسيا التي تُعوِّل على سياسات عملية غير تقليدية تنطوي على تدخل حكومي قوي، وتقترن بانفتاح محسوب في مجالي التجارة والاستثمار.
    His application was dismissed on 24 March 1994, with reference to the unsatisfactory results of his personality test. UN ورُفض طلبه في 24 آذار/مارس 1994 ووردت إشارة إلى النتائج غير المرضية التي أحرزها في اختبار الشخصية.
    We are, therefore, within the framework of our rules of procedure and we are not in my opinion doing anything out of the ordinary. It is because the issue is a fundamental one that we want to inform the international community of the results - the admittedly unsatisfactory results - of our work. UN ولذلك نحن في إطار نظامنا الداخلي ولا أرى اننا نفعل أي شيء خارج عن العادة ونظراً ﻷن المسألة مسألة أساسية، نريد إعلام المجتمع الدولي بنتائج عملنا - النتائج غير المرضية باعتراف الجميع -.
    In those periods, the Board was concerned about unsatisfactory results reflected in audit reports furnished by nationally executed auditors and the shortcomings in the audit process relating to such expenditures. UN وفي هاتين الفترتين، ساور المجلس القلق إزاء النتائج غير المرضية التي بينتها تقارير مراجعة الحسابات التي قدمها مراجعو حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، وإزاء أوجه القصور في عملية مراجعة الحسابات التي تتعلق بتلك النفقات.
    The Board was concerned about unsatisfactory results reflected in audit reports furnished by auditors of national execution (NEX) activities and the shortcomings in the management of nationally executed expenditures. UN وكان يساور المجلس القلق إزاء النتائج غير المرضية التي بيَّنتها تقارير مراجعة الحسابات المقدَّمة من مراجعي حسابات أنشطة التنفيذ على الصعيد الوطني، وأوجه القصور القائمة في إدارة نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.
    2. unsatisfactory results UN ٢ - عدم تحقيق نتائج مرضية جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more