Peace of mind and protection against unscrupulous officials are very attractive benefits. | UN | تعتبر راحة البال والحماية من موظفين عديمي الضمير فوائد شديدة الجاذبية. |
Many lose their lives; others are subjected to abuse at the hands of unscrupulous smugglers. | UN | ويفقد الكثيرون منهم حياتهم بينما يتعرض آخرون لسوء المعاملة على أيدي مهرِّبين عديمي الضمير. |
Hondurans in search of a better life for themselves and their families were falling into the hands of unscrupulous traffickers. | UN | إذ يقع أبناء هندوراس، في بحثهم عن حياة أفضل لأنفسهم ولأسرهم، في أيدي المهربين عديمي الضمير. |
On the other hand, they are likely to force prospective migrants and asylum-seekers into the hands of unscrupulous human traffickers. | UN | ويرجح من جهة أخرى أن تجبر المهاجرين المحتملين وملتمسي اللجوء على الوقوع في أيدي المتاجرين بالمهاجرين معدومي الضمير. |
This provision then risks becoming a trap for the unwary or a loophole for the unscrupulous. | UN | ومن ثم، فإنه من المحتمل أن يصبح هذا الحكم مصيدة للغافلين أو ثغرة يستغلها عديمو الضمير. |
I'm a greedy, unscrupulous sellout... - and do about anything for money. | Open Subtitles | أنت أكيد تحسبينني جشعا عديم الضمير أفعل كل شيء لأجل المال. |
Inevitably, one of them's half-mad and the other, wholly unscrupulous. | Open Subtitles | واحد من المتصادمين شبه مجنون والاخر لا ضمير له |
An unscrupulous medical supplier might pay top dollar, no questions asked. | Open Subtitles | مزود خدمات طبية بلا ضمير, يقبض بالدولار, بدون اسئلة زائدة. |
What I find particularly repugnant is that unscrupulous dealers are increasingly targeting their future victims in order to create a demand for their wares. | UN | والشيء البغيض جدا هو أن رجال المخدرات عديمي الضمير يستهدفون بشكل متزايد ضحاياهم المستقبليين بغية خلق طلب على بضاعتهم. |
But we are still being urged to conform to an international financial system which has enabled the unscrupulous to destroy the wealth of many nations. | UN | ولكننا لا نزال نتعرض للضغوط لكي نعمل وفق نظام مالي دولي مكﱠن عديمي الضمير من تدمير ثروات العديد من اﻷمم. |
unscrupulous entrepreneurs exploit the situation by trying to bribe public servants. | UN | ويستغل منظمو المشاريع من عديمي الضمير الموقف بمحاولة رشوة الموظفين العموميين. |
Many migrant workers are exploited by unscrupulous intermediaries or employers. | UN | ويتعرض عمال مهاجرون كثيرون للاستغلال من قبل الوسطاء أو أصحاب العمل عديمي الضمير. |
The Republic of San Marino can certainly neither tolerate nor accept that the world be held hostage by unscrupulous dictators who are absolutely unreliable and who are probably willing and able to jeopardize international security. | UN | وجمهورية سان مارينو لا تستطيع بالتأكيد تحمل أو قبول أن يظل العالم رهينة لدكتاتوريين عديمي الضمير لا يمكن الوثوق بهم على الإطلاق، وهم راغبون على الأرجح بل وقادرون على المساس بالأمن الدولي. |
Dominant social opinion considers their men unscrupulous, lazy, unfit and unable to hold respectful jobs. | UN | فالرأي السائد في المجتمع يعتبر الرجال منهم عديمي الضمير وكسلاء وغير صالحين لأداء أعمال محترمة وغير قادرين عليها. |
The Panel has learned that bogus mining licences are being issued to diggers by unscrupulous local officials. | UN | وقد علم الفريق أن بعض الموظفين المحليين من معدومي الضمير يُصدرون تراخيص حفر مزورة للحفارين. |
In these markets, however, unscrupulous sellers may find it profitable to mislead consumers. | UN | بيد أنه في هذه الأسواق، قد يعمد بائعون عديمو الضمير إلى تضليل المستهلكين لجني الأرباح. |
So I bought the final exam from the previous year from a rather unscrupulous graduate student named Marvin for $10. | Open Subtitles | لذا اشتريت الامتحان النهائي عن العام السابق. من طــالب دراســـات عليا عديم الضمير اسمه مارفن بمبلغ 10 دولارات. |
In both instances, in Bosnia and in Kosovo, the international community tried to reach a negotiated settlement with an unscrupulous and murderous regime. | UN | ففي كلتا الحالتين، في البوسنة وفي كوسوفو، حاول المجتمع الدولي التوصل إلى تسوية تفاوضية مع نظام غاشم لا ضمير له. |
Those disturbing abuses included the unscrupulous use of State power by repressive regimes to target political opponents and religious minorities. | UN | وتشمل هذه الإساءات المثيرة للقلق استخدام أنظمة قمعية بلا ضمير لسلطة الدولة لاستهداف الخصوم السياسيين والأقليات الدينية. |
It is also necessary to abolish hiring practices that tie the foreign worker directly to the sponsoring employer, since this facilitates abuses by unscrupulous employers. | UN | ومن الضروري أيضا إلغاء ممارسات التوظيف التي تربط العامل الأجنبي مباشرة بصاحب العمل الذي يكفله، نظرا لأن هذا يسهل ارتكاب أرباب العمل عديمي الضمائر للانتهاكات. |
And you have already proven you are unscrupulous by coming here. | Open Subtitles | وقد أثبت بالفعل أنك مُجردة من المبادئ بمجيئك إلى هنا |
unscrupulous lawyers may extort additional fees from their clients or make them pay for services that should be free or included as part of their fees, or they may even appropriate money belonging to their clients. | UN | ذلك أن عديمي الذمة من المحامين قد يبتزون أتعابا إضافية من موكليهم أو يجعلونهم يدفعون مقابلا عن الخدمات التي تكون مجانية وجوبا أو تكون محسوبة أصلا ضمن أتعابهم، بل وقد يستحوذون على أموال تعود لموكليهم. |
The consumer protection provisions in the Act have been enhanced to protect consumers effectively from unfair trading practices and unscrupulous businesses. | UN | وقد جرى تعزيز أحكام حماية المستهلك في القانون بغية حماية المستهلكين بفعالية من الممارسات التجارية غير العادلة ونشاط الأعمال المجرد من المبادئ الأخلاقية. |
Thus, the unscrupulous nature of Armenia's motives is perfectly clear, since it baselessly insists on ethnic-based privileges for the Armenian minority through the discriminatory flouting of the fundamental rights and freedoms of the significantly more numerous Azerbaijani population. | UN | وبالتالي، فإن طبيعة دوافع أرمينيا المجردة من المبادئ جلية تماما، لأنها تصر على نحو غير مبرر على الامتيازات القائمة على أساس عرقي للأقلية الأرمينية من خلال الاستهتار بطريقة تمييزية بالحقوق والحريات الأساسية للسكان الأذربيجانيين الأكثر عدداً. |
We are also of the view that domestic security is better served by immigrants who are legalized in our territory and allowed to carry documents rather than marginalized and anonymous, leaving them vulnerable to unscrupulous employers and reprehensible traffickers. | UN | وتتمسك كذلك بأن تصحيح وضع المهاجر الذي يوجد في أراضينا الوطنية وحصوله على الوثائق اللازمة هو أمر يتسق مع الحفاظ على الأمن الداخلي أكثر من اتساقه مع تهميش هذا المهاجر وتركه يواجه المجهول وهو ما يوقعه حتما فريسة سهلة في أيدي أرباب العمل المجردين من الضمير والمتاجرين والمهربين المخادعين. |
International cooperation is essential to address the problems arising from the unscrupulous use of Internet web sites to facilitate the illicit sale of controlled substances and their precursors. | UN | والتعاون الدولي ضروري لمعالجة المشاكل الناجمة عن انعدام الضمير في استخدام مواقع على الانترنت لتيسير بيع المواد الخاضعة للمراقبة وسلائفها على نحو غير مشروع. |
Those States that are tempted to curb this right should carefully consider the pervasive and unscrupulous nature of military conflict today. | UN | وعلى الدول التي تحاول الحد من هذا الحق أن تمعن النظر في ظاهرة التجرد من المباديء التي تتفشى في النزاعات العسكرية اليوم. |