"unsettled" - Translation from English to Arabic

    • غير المستقرة
        
    • غير مستقرة
        
    • غير مستقر
        
    • مضطربة
        
    • دون تسوية
        
    • دون حل
        
    • المضطربة
        
    • غير المسواة
        
    • التي لم تحسم
        
    • لم تتم تسويتها
        
    • زعزعت
        
    • عدم الاستقرار
        
    • غير محسومة
        
    • غير مسواة
        
    • غير المحسوم
        
    One delegation underlined the need for UNHCR to maintain a strong presence in Iraq in view of the unsettled situation in that country. UN وأكد أحد الوفود ضرورة أن تظل المفوضية محافظة على تواجد قوي في العراق نظراً للحالة غير المستقرة في ذلك البلد.
    The decrease in the repatriation movements to Somalia can be attributed to an unsettled political situation and widespread inter-clan armed conflicts in many parts of the country during most of the period under review. UN ويمكن أن يُعزى الانخفاض في حركات العودة إلى الصومال إلى الحالة السياسية غير المستقرة والمنازعات المسلحة الواسعة الانتشار فيما بين العشائر في أنحاء كثيرة من البلد خلال معظم الفترة المستعرضة.
    At the time of writing, the situation in Tursunzade, which has been the site of disturbances in the past, remained unsettled. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت الحالة في تورسونزاده، التي شهدت الكثير من الاضطرابات في الماضي، لا تزال غير مستقرة.
    Things are gonna be unsettled here for a while. Open Subtitles الامور سيصبح غير مستقر هنا لفترة من الوقت.
    Uganda experienced an unsettled period for approximately ten years owing to a number of dictatorial regimes that destroyed public infrastructure and the delivery of social services to the detriment of good governance. UN لقد مرت أوغندا بفترة مضطربة لما يقرب من عشر سنوات بسبب عدد من الأنظمة الدكتاتورية التي دمرت البنية التحتية العامة وأعاقت إيصال الخدمات الاجتماعية مما ألحق الضرر بالحكم الرشيد.
    I have to say frankly that the fact that the Afghan problem remains unsettled may undermine the fragile peace in Tajikistan. UN ويتعين عليﱠ أن أقول صراحة إنه إذا بقيت المشكلة اﻷفغانية دون تسوية فإنها قد تقوض السلام الهش في طاجيكستان.
    Since the plan required approval on both sides, the Cyprus problem remains unsettled. UN وحيث أن الخطة تستلزم موافقة الطرفين عليها، فما زالت المشكلة القبرصية دون حل.
    The unsettled conditions in Afghanistan have a direct and adverse fall-out on peace and security in the region. UN واﻷوضاع المضطربة في أفغانستان لها أثر مباشر ومناوئ على السلم واﻷمن في المنطقة.
    The recent tensions in the northern part of the country have underscored the unsettled situation prevailing in some areas of the country. UN فالتوترات اﻷخيرة في الجزء الشمالي من البلد تبرز الحالة غير المستقرة التي تسود في بعض أنحاء البلد.
    The decrease in the repatriation movements to Somalia can be attributed to an unsettled political situation and widespread inter-clan armed conflicts in many parts of the country during most of the period under review. UN ويمكن أن يُعزى الانخفاض في حركات العودة إلى الصومال إلى الحالة السياسية غير المستقرة والمنازعات المسلحة الواسعة الانتشار فيما بين العشائر في أنحاء كثيرة من البلد خلال معظم الفترة المستعرضة.
    He argues that due to the unsettled situation in Sri Lanka it is justified to state that he would, in addition to a substantial risk of torture, feel extremely anxious about life in Sri Lanka. UN ويدعي أنه بالنظر إلى الأوضاع غير المستقرة السائدة في سري لانكا هناك مبرر للقول إنه بالإضافة إلى وجود خطر كبير للتعرض للتعذيب فإن يشعر بالقلق الشديد من الحياة في سري لانكا.
    "In our darkest hour, we commit these souls unsettled to graves unblessed." Open Subtitles في أحلك ساعاتنا نترك هذه الأرواح" "غير مستقرة لقبور غير مباركة
    Well, in this case the dream left me quite unsettled. Open Subtitles وفي هذه الحالة. الحلم تركني بحالة غير مستقرة.
    Is it wise leaving city walls with so much unsettled within them? Open Subtitles أمن الحكمة مغادرة حوائط المدينة والأمور غير مستقرة معهم هكذا؟
    Today, Iraq remains an unsettled, fractured country. UN واليوم يظل العراق بلدا غير مستقر ومقطع الأوصال.
    Which is why I'm sure I seemed unsettled when we encountered each other. Open Subtitles وهو السبب في أنني متأكد من أنني بدوت غير مستقر عندما واجهنا بعضنا البعض.
    Between Pauline's snoring, the baby's crying and embarrassment over your uncle's ridiculous antics, you are like to have an unsettled night. Open Subtitles ما بين شخير بولين و بكاء الطفل و الإحراج من تصرفات عمكِ السخيفة ربما أنتِ ستقضين ليلة مضطربة
    with DPRK remain unsettled UN مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باقية دون تسوية
    If not, the question will remain unsettled until a better way is found to achieve an appropriate solution. UN فإذا لم يكن ذلك في مقدوره، فإن المسألة ستظل دون حل حتى يتم الاهتداء إلى طريقة أفضل لتحقيق حل سليم.
    Unfortunately, however, this route is not currently available owing to the unsettled political and military situation in the Caucasian region. UN ولﻷسف، فإن هذا الطريق ليس متاحا في الوقت الحاضر بسبب الحالة السياسية والعسكرية المضطربة في منطقة القوقاز.
    Israel and Palestine have to deal with the dual task of resolving the unsettled issues of the interim period and embarking on negotiations on permanent status issues. UN فعلى إسرائيل وفلسطين أن يعالجا المهمة المزدوجة وهي حل المسائل غير المسواة من مسائل الفترة الانتقالية والشروع في المفاوضات بشأن مسائل الوضع النهائي.
    Let me know say a word about the unsettled issue of the Chinese people on both sides of the Taiwan Strait. UN دعوني أقـول كلمة اﻵن عن قضية الشــعب الصيني على جانبي مضـيق تايوان التي لم تحسم بعد.
    On occasion the Court may deal with disputes which, if unsettled, might lead to a breach of the peace. UN وقد تنظر المحكمة، بين حين وآخر، في المنازعات التي يمكن أن تؤدي إلى اﻹخلال بالسلم ما لم تتم تسويتها.
    I'm suggesting that someone may be trying to leave me unsettled. Open Subtitles أقترح بأنّ شخص ما قد تكون المحاولة لتركي زعزعت.
    Artificial feeding, risky at all times, is even more dangerous in unsettled circumstances. UN بل إن خطورة الرضاعة الصناعية، وهي أمر محفوف بالمخاطر في كافة اﻷوقات، تزداد في ظروف عدم الاستقرار.
    For 11 States, the domestic law did not provide for such a possibility or this question was unsettled and there was no legislation or practice in the area. UN وذكرت 11 دولة أن القانون الداخلي لا ينص على إمكانية ذلك، أو أن هذه المسألة غير محسومة وليس هناك تشريع أو ممارسة متبعة في هذا المجال.
    16. It will be recalled that in 1994, the territorial Government continued to have unsettled financial disputes with the labour unions representing public employees. UN ١٦ - ويذكر أن عام ١٩٩٤ شهد استمرار خلافات مالية غير مسواة بين حكومة الاقليم ونقابات عمالية تمثل موظفين الخدمة العامة.
    Also, the unsettled conflict does not allow the country's constitutional authorities to ensure the border and customs control over the transdniestrian segment of the Moldovan-Ukrainian border. UN كما أن الصراع غير المحسوم لا يتيح للسلطات الدستورية للبلد أن تضمن الرقابة على الحدود والجمارك في أرجاء الجزء الشرقي (ترانسدنيستريا) من الحدود بين مولدوفا وأوكرانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more