"unskilled labour" - Translation from English to Arabic

    • اليد العاملة غير الماهرة
        
    • العمالة غير الماهرة
        
    • العمال غير المهرة
        
    • للعمالة غير الماهرة
        
    • عمالة غير ماهرة
        
    • لليد العاملة غير الماهرة
        
    • اﻷيدي العاملة غير الماهرة
        
    • العمل غير الماهر
        
    • واليد العاملة غير الماهرة
        
    • لا تتطلب مهارات
        
    • وغير ماهر
        
    • الأعمال التي لا تطلب مهارة
        
    • والعمالة غير الماهرة
        
    Consequently, hardly any safety nets or social security schemes exist, which guard against the exploitation of unskilled labour and informal employment. UN وعليه، لا تكاد توجد شبكات أمان أو خطط للضمان الاجتماعي تحمي من استغلال اليد العاملة غير الماهرة والعمالة غير الرسمية.
    Under simple integration strategies, unskilled labour becomes the principal locational determinant. UN وفي إطار استراتيجيات التكامل البسيط تصبح اليد العاملة غير الماهرة العامل الحاسم الرئيسي في تحديد مكان الاستثمار.
    High rates of unskilled labour in ethnic minority areas were a barrier to accessing the labour market. UN وتشكل المعدلات العالية من العمالة غير الماهرة في مناطق الأقليات الإثنية عائقاً دون الوصول إلى سوق العمل.
    Thus, the relative demand increases for skilled labour in developed countries and for unskilled labour in developing countries. UN ومن ثَم، يزداد الطلب ذو الصلة على العمالة الماهرة في البلدان المتقدمة وعلى العمالة غير الماهرة في البلدان النامية.
    Poverty on a widespread scale will not loosen its grip until unskilled labour earns wages that can pull families out of poverty. UN ولن تخف قبضة الفقر على نطاق واسع حتى يتقاضى العمال غير المهرة رواتب تمكنهم من انتشال أسرهم من مخالب الفقر.
    This issue is particularly pertinent for developing countries, where unskilled labour is in abundant supply. UN وهذه المسألة وثيقة الصلة بالموضوع خصوصا للبلدان النامية، حيث يوجد عرض وافر للعمالة غير الماهرة.
    Since in developing countries the most abundant factor is unskilled labour, their production under free trade should concentrate on agricultural and manufactured products that require unskilled labour. UN وبما أن العامل الأكثر توفراً في البلدان النامية هو العمالة غير الماهرة، فإن إنتاج تلك البلدان في سياق التجارة الحرة يتعين أن يركز على الزراعة والسلع المصنعة التي تتطلب عمالة غير ماهرة.
    Moreover, skilled labour has become more mobile whereas unskilled labour continues to face important constraints. UN وبالإضافة إلى ذلك، ازدادت حركة اليد العاملة الماهرة، بينما لا تزال اليد العاملة غير الماهرة تواجه قيودا كبيرة.
    The " brain drain " from developing countries, which had resulted from the free movement of skilled labour while the movement of unskilled labour remained restricted, had led to increased inequalities between countries and regions. UN وذكر أن هجرة الكفاءات من البلدان النامية التي نجمت عن حرية حركة اليد العاملة الماهرة مع بقاء حركة اليد العاملة غير الماهرة محدودة، أمر أدى إلى زيادة عدم التساوي بين البلدان والمناطق.
    In the 1990s, free market principles had been applied only to markets in products and capital, leaving out the unskilled labour market. UN وفي التسعينيات، لم تطبق مبادئ السوق الحرة إلا على أسواق المنتجات ورؤوس اﻷموال واستثنت سوق اليد العاملة غير الماهرة.
    It is increasingly difficult to match skill supply with demand across the economy and for job markets to absorb the abundant supply of unskilled labour. UN ومن الصعب على نحو متزايد مضاهاةُ عرض المهارات بالطلب عليها في القطاع الاقتصادي كما يصعب على أسواق العمل استيعاب عرضا وفيرا من اليد العاملة غير الماهرة.
    The Association works very closely with the International Organization for Migration, especially in the field of migration of labour between countries with shortages of unskilled labour. UN وهى تعمل في تعاون وثيق جداً مع المنظمة الدولية للهجرة، لا سيما في مجال هجرة العمال بين البلدان التي تعاني من عجز في العمالة غير الماهرة.
    There is also evidence that trade liberalization has led to a decline in demand for unskilled labour in countries of the Organization for Economic Cooperation and Development. UN وهناك أيضا أدلة على تسبُّب تحرير التجارة في انخفاض الطلب على العمالة غير الماهرة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    There were two main possible explanations for the decline in the demand for unskilled labour: exposure to trade from the developing world, and skill-biased technological change (SBTC). UN ٣٣- وأوضح أن هناك تفسيرين محتملين رئيسيين للانخفاض في الطلب على العمالة غير الماهرة: انفتاح من العالم النامي على التجارة، والتغير التكنولوجي المتطلب للمهارات.
    For this reason, it is characterized by substantial economic activity, but biased towards unskilled labour and substantial underemployment. UN ولهذا السبب، فهو يتميز بنشاط اقتصادي هائل، غير أنه يُؤْثر العمال غير المهرة والعمالة الناقصة الكثيفة.
    It may create additional financial requirements for social protection by way of unemployment benefits and retraining costs for unskilled labour facing retrenchment due to the closing down of inefficient domestic industries. UN وقد تخلق العولمة أيضا متطلبات مالية إضافية للحماية الاجتماعية تأخذ شكل إعانات بطالة وتكاليف إعادة تدريب للعمالة غير الماهرة التي تجد نفسها ضحية تخفيض النفقات بسبب إغلاق الصناعات المحلية عديمة الكفاءة.
    According to the same report, a significant shift in livelihoods occurred following the floods, with a high proportion of farmers turning to unskilled labour to earn an income. UN ووفقا للتقرير نفسه، حدث تحول كبير في سبل كسب الرزق في أعقاب الفيضانات، حيث تحولت نسبة مرتفعة من المزارعين إلى عمالة غير ماهرة من أجل كسب الدخل.
    While liberalization and free trade had supported economic activity in the 1990s, they had been selectively applied to product and capital markets, excluding the global markets for unskilled labour. UN فرغم أن تحرر الاقتصاد والتجارة الحرة قد دعما النشاط الاقتصادي في التسعينات، انطبق ذلك بشكل انتقائي على أسواق المنتجات ورؤوس اﻷموال واستبعدت اﻷسواق العالمية لليد العاملة غير الماهرة.
    The scale of the work required usually rules out local suppliers; at the same time, many of these projects involve large amounts of unskilled labour. UN إن حجم العمل المطلوب عادة يستبعد الموردين المحليين؛ وفي الوقت نفسه، يحتاج عدد كبير من هذه المشاريع إلى قدر كبير من اﻷيدي العاملة غير الماهرة.
    Outside the home, men and women generally receive equal pay for equal work, even in the area of unskilled labour. UN وفي خارج البيت، يتلقى الرجل والمرأة بعامة أجرا متساويا عن العمل المتساوي حتى في مجال العمل غير الماهر.
    From the last half of the nineteenth century until well into the twentieth century, technical change in the United States tended to favour physical capital, natural resources and unskilled labour at the expense of skilled labour. UN فمن النصف اﻷخير للقرن التاسع عشر وحتى مطلع القرن العشرين، كان التغير التقني في الولايات المتحدة يسير لصالح رأس المال المادي، والموارد الطبيعية واليد العاملة غير الماهرة على حساب اليد العاملة الماهرة.
    In addition, it is concerned about the increase in the population of poor urban women engaged in unskilled labour with poor work conditions and lack of access to basic amenities and health care. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها قلقة بشأن زيادة عدد الفقيرات في المناطق الحضرية اللاتي يمارسن أعمالا لا تتطلب مهارات معيّنة في ظل ظروف عمل رديئة سيئة، ويفتقرن إلى المرافق الأساسية والعناية الصحية.
    Responsible for the evaluation of resource potential of gold concession (Geological mapping, Soil sampling, Trenching, Interpretation of data, Report preparation etc), Administration of camp of fifty skilled and unskilled labour. UN مسؤول عن تقييم الموارد الكامنة في مناطق امتيازات التنقيب عن الذهب (رسم الخرائط الجيولوجية، وأخذ عينات التربة، وحفر الخنادق، وتفسير البيانات، وإعداد التقارير، وما إلى ذلك)، وإدارة معسكر يضم خمسين عاملا ماهرا وغير ماهر.
    It is also concerned about occupational segregation and the concentration of women in the low-wage and unskilled labour sectors. UN كما تشعر بالقلق إزاء التفرقة المهنية وتَركُّز النساء في الأعمال ذات الأجور المنخفضة وقطاعات الأعمال التي لا تطلب مهارة.
    Increasingly, such static comparative advantage factors as natural resources and unskilled labour endowments were ceasing to be the most important determinants of international competitiveness. UN وبصورة متزايدة، لم تعد عوامل الميزة النسبية الثابتة من قبيل الموارد الطبيعية والعمالة غير الماهرة هي أهم العوامل المحددة للقدرة على المنافسة دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more