"unsustainable exploitation of" - Translation from English to Arabic

    • الاستغلال غير المستدام
        
    • والاستغلال غير المستدام
        
    • للاستغلال غير المستدام
        
    It also resolved to stop the unsustainable exploitation of water resources by developing water management strategies at the regional, national and local levels that promote both equitable access and adequate supplies. UN وتعهدا بوقف الاستغلال غير المستدام للموارد المائية، عن طريق وضع استراتيجيات لإدارة المياه على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي، تعزز إمكانية الحصول على المياه بشكل عادل وتوافرها بكميات كافية.
    unsustainable exploitation of fish and other living resources is a top priority concern in 17 regions. UN كما أن الاستغلال غير المستدام للموارد السمكية والأحياء المائية الأخرى من الأمور التي تشغل بال 17 إقليما.
    Frente Polisario strongly disagreed with both statements and stressed the illegality of the unsustainable exploitation of the resources of a non-self-governing territory. UN واعترضت جبهة البوليساريو بشدة على البيانين معا، وشددت على عدم مشروعية الاستغلال غير المستدام لموارد إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Coordinated action will also enable participating countries to avoid unsustainable exploitation of their fisheries resources and resolution of conflicts in connection with their migratory and straddling fish stocks. UN كما ان تنسيق العمل سيتيح للبلدان المشاركة تجنب الاستغلال غير المستدام لمواردها من مصائد اﻷسماك وحسم المنازعات فيما يتصل باﻷرصدة السمكية المرتحلة والمتداخلة المناطق.
    The environmental and socio-economic impacts will be analysed from the standpoint of five major concerns: freshwater shortage; pollution; habitat and community modification; unsustainable exploitation of fisheries and other living resources; and global change. UN وسيتم تحليل الآثار البيئية والاجتماعية الاقتصادية من وجهة نظر خمسة شواغل رئيسية هي: نقص المياه العذبة؛ والتلوث؛ والموئل والتعديلات المجتمعية؛ والاستغلال غير المستدام لمصائد الأسماك والموارد الحية الأخرى؛ والتغيير العالمي.
    The ever-growing requirements on agriculture and industry have led to the unsustainable exploitation of natural resources, pollution, urbanization and ecological degradation. UN فقد قادت المتطلبات التي لا تنفك تتزايد في مجالي الزراعة والصناعة إلى الاستغلال غير المستدام للموارد الطبيعية، وإلى التلوث، والتوسع الحضري، والتردي البيئي.
    Three priority transboundary problems have been identified: unsustainable exploitation of fish and other living resources, habitat degradation and community modification, and pollution. UN وقد حُددت ثلاث مشاكل عابرة للحدود ذات أولوية وهي: الاستغلال غير المستدام للأسماك والموارد الحية الأخرى، وتدهور الموئل والتغيرات المجتمعية، والتلوث.
    Frente Polisario strongly disagreed with both statements and posited the illegality of unsustainable exploitation of the resources of a non-self-governing territory. UN واعترضت جبهة البوليساريو بشدة على البيانين معا، وشددت على عدم مشروعية الاستغلال غير المستدام لموارد إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي.
    The socio-economic stagnation of the developing countries has perpetuated the unsustainable exploitation of all natural resources, including land, soil, water and forests. UN والركود الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية عمل على إدامة الاستغلال غير المستدام لجميع الموارد الطبيعية، بما فيها اﻷرض، والتربة، والمياه والغابات.
    It also has the potential to accommodate a wide range of undesirable activities, from unsustainable exploitation of natural resources to more sinister arms-trafficking, piracy and terrorist operations. UN كما أن بإمكان هذا الساحل أن يخدم نطاقا واسعا من الأنشطة غير المرغوب فيها التي تتراوح بين الاستغلال غير المستدام للموارد الطبيعية والعمليات الأخطر لتهريب الأسلحة والقرصنة والإرهاب.
    In addition to unsustainable exploitation of forest products, these drivers include the conversion of forest land for agriculture, for mining and for development of human settlements and infrastructure. UN وإضافة إلى الاستغلال غير المستدام لمنتجات الغابات، تشمل هذه الدوافع تحويل الأراضي الحرجية لأغراض الزراعة والتعدين وتنمية المستوطنات البشرية والهياكل الأساسية.
    To stop the unsustainable exploitation of water resources by developing water management strategies at the regional, national and local levels that promote both equitable access and adequate supplies; UN `3` وقف الاستغلال غير المستدام لموارد المياه عن طريق تطوير استراتيجيات إدارة المياه على المستويات الإقليمية والقطرية والمحلية التي تشجع كل من الحصول المتكافئ على هذه الموارد والإمدادات الكافية منها؛
    :: To stop the unsustainable exploitation of water resources by developing water management strategies at the regional, national and local levels, which promote both equitable access and adequate supplies UN :: وقف الاستغلال غير المستدام لموارد المياه بوضع استراتيجيات لإدارة المياه على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي، تعزز إمكانية الحصول عليها بصورة عادلة وتوفيرها بكميات كافية
    :: Halve by 2015, the proportion of people who are unable to reach or to afford safe drinking water and stop the unsustainable exploitation of water resources by developing water management strategies UN :: تخفيض نسبة السكان الذين لا يستطيعون الحصول على المياه الصالحة للشرب أو دفع ثمنها إلى النصف، بحلول سنة 2015، ووقف الاستغلال غير المستدام لموارد المياه عن طريق استحداث استراتيجيات لإدارة الماء
    The goal for all countries to stop the unsustainable exploitation of water resources and to develop integrated water resources management and water efficiency plans as agreed at the World Summit on Sustainable Development is also an important focus of the Decade. UN ويمثل الهدف المشترك بين البلدان بالتوقف عن الاستغلال غير المستدام للموارد المائية ووضع خطط للإدارة المتكاملة للمياه وخطط لتحقيق الكفاءة في استخدام المياه على النحو المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أحد مجالات التركيز الهامة للعقد.
    It also has the potential to accommodate a wide range of undesirable activities -- from unsustainable exploitation of natural resources to more sinister arms-trafficking, piracy and facilitation of terrorist operations. UN كما أنّه بوسعه أن يستوعب طائفة واسعة من الأنشطة غير المرغوب فيها - التي تتراوح بين الاستغلال غير المستدام للموارد الطبيعية وبين ما هو أسوأ من ذلك كالاتجار بالسلاح والقرصنة وتيسير العمليات الإرهابية.
    The Declaration also aims at discontinuing the unsustainable exploitation of water resources by developing water management strategies, at the regional, national and local levels, that promote both equitable access and adequate supplies. UN ويهدف الإعلان أيضا إلى وقف الاستغلال غير المستدام لموارد المياه بوضع استراتيجيات لإدارة المياه على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي، بما يعزز إمكانية الحصول عليها بصورة عادلة مع توافرها بكميات كافية.
    The General Assembly pledged to halve the number of people unable to reach or afford safe drinking water by 2015 and to stop the unsustainable exploitation of water resources by developing appropriate water management strategies at all levels. UN وتعهدت الجمعية العامة بتقليل عدد السكان الذين لا تتوفر لهم مياه الشرب أو لا يستطيعون الحصول عليها بمعدل النصف بحلول عام 2015 وبوقف الاستغلال غير المستدام لموارد المياه من خلال وضع استراتيجيات ملائمة لإدارة المياه على جميع المستويات.
    22.2 The objective of this programme is to accelerate the pace of economic, social and technological development in the region and to halt the unsustainable exploitation of its natural resources. UN 22-2 الهدف من هذا البرنامج هو تعجيل خطى التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتكنولوجية في المنطقة ووقف الاستغلال غير المستدام لمواردها الطبيعية.
    The unsustainable use of freshwater is the priority transboundary concern for the largest number of regions and the unsustainable exploitation of fish and other living resources is a priority concern in 17 regions. UN والاستخدام غير المستدام للمياه العذبة هو الشاغل العابر للحدود ذو الأولوية بالنسبة للعدد الأكبر من الأقاليم، والاستغلال غير المستدام للأسماك وغيرها من الموارد الحية هو الشاغل ذو الأولوية بالنسبة إلى 17 إقليماً.
    282. To arrest the unsustainable exploitation of water resources, we require water management strategies at national level and local levels. UN 282 - ولوضع حد للاستغلال غير المستدام لموارد المياه تلزمنا استراتيجيات لإدارة المياه على الصعيد الوطني والصعد المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more