The first responders who show up when you call 911 deserve to know that this city has their backs if the unthinkable happens. | Open Subtitles | أول المستجيبين الذين تظهر عند استدعاء 911 تستحق أن تعرف أن هذه المدينة لديها ظهورهم إذا كان لا يمكن تصوره يحدث. |
And he's certainly... not the reason for your unthinkable sadness. | Open Subtitles | لم يكن السبب في حزنك الذي لا يمكن تصوره |
Just 90 days ago, the mass expulsion of Eritreans and Ethiopians of Eritrean origin was literally unthinkable. | UN | فمنذ ٠٩ يوما فقط، كان الطرد الجماعي لﻹريتريين واﻹثيوبيين اﻹريتريين اﻷصل أمرا غير وارد مطلقا. |
For Nicaragua, an international system based on the hegemony of a few over the majority is unthinkable. | UN | ومن غير المتصور في نظر نيكاراغوا أن يقوم نظام دولي على هيمنة الأقلية على الأغلبية. |
Should those materials fall into the hands of terrorists, the consequences would be unthinkable. | UN | وإذا وقعت تلك المواد في أيدي الإرهابيين، فإن ذلك ستكون له عواقب لا يمكن تصورها. |
Given our collective investment in our national and international security, the latter prospect is one that is surely unthinkable. | UN | ونظراً لاستثمارنا الجماعي في أمننا الوطني والدولي، فإن الاحتمال الأخير لا يخطر على بال بالتأكيد. |
Genocide was an unthinkable crime for a society founded on the protection of human rights, mutual respect, tolerance and non-violence. | UN | والإبادة الجماعية جريمة مستحيلة بالنسبة لمجتمع قائم على حماية حقوق الإنسان والاحترام المتبادل والتسامح واللاعنف. |
Millions of people suffered an unthinkable fate. | UN | فقد عانى الملايين من الناس من مصير لا يمكن تصوره. |
But there is something else that is unthinkable in the twenty-first century: the economic blockade of Cuba. | UN | ولكن، هناك شيء آخر لا يمكن تصوره في القرن الحادي والعشرين، ألا وهو الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا. |
To exclude them would be unthinkable in light of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | فهذا أمر لا يمكن تصوره في ضوء إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
A few years ago, the notion of rapprochement between Greece and Turkey was unthinkable. | UN | فقبل سنوات قليلة، كان مفهوم التقارب بين اليونان وتركيا غير وارد. |
Harmonious regional development was unthinkable when millions of displaced persons were living in poverty and destabilizing the economic and political situation. | UN | والتنمية اﻹقليمية المتوائمة هي أمر غير وارد عندما يعيش ملايين النازحين في فقر. ويزعزعون الحالة الاقتصادية والسياسية. |
Your Majesty the Queen Dowager, will you allow the unthinkable to happen to the Crown Prince? | Open Subtitles | يا صاحب الجلالة الملكة الأرملة، سوف تسمح للغير وارد أن يحدث لولي العهد؟ |
However, since it was unthinkable that any text of the Covenant could be rewritten, the matter had to be dealt with by relying on the Committee's interpretation. | UN | لكن، نظرا لأنه من غير المتصور إعادة صياغة أي نص من نصوص العهد، ينبغي التعامل مع المسألة بالاعتماد على تفسير اللجنة. |
To reflect on human beings' potential for unthinkable brutality is to be reminded of how vigilant we must remain. | UN | والتأمل في ما يوجد لدى البشر من قدرة على ممارسة وحشية لا يمكن تصورها معناه أن نتذكر مدى اليقظة التي يجب أن نبقى عليها. |
In this decade we have witnessed the easing of tension between States, leading to international relationships that were once unthinkable. | UN | وشهدنا في هذا العقد انفراج التوتر بين الدول، مما أدى إلى قيام علاقات دولية ما كانت لتخطر على بال أحد من قبل. |
I tell you, I've done things that would have seemed unthinkable before the war. | Open Subtitles | أخبرك، قمت بأشياء كانت مستحيلة قبل الحرب |
With more countries moving towards democratic political systems and responding to growing public demand, the room for voice and participation can expand now to an extent unthinkable before. | UN | ومع تزايد عدد البلدان التي تتجه نحو اعتماد النظم السياسية الديمقراطية والاستجابة للمطالب الشعبية المتزايدة، أضحى ممكنا الآن توسيع نطاق الحق في التعبير والمشاركة إلى مدى لم يكن يخطر على البال من قبل. |
Progress in development is unthinkable without the participation of the Bretton Woods bodies. | UN | فإحراز تقدم في التنمية لا يمكن التفكير فيه دون مشاركة مؤسسات بريتون وودز. |
Only two decades ago, a permanent tribunal to judge individuals for the most atrocious crimes was unthinkable. | UN | فمنذ عقدين من الزمان فحسب، كان من المستحيل تصور محكمة دائمة لمحاكمة الأشخاص على ارتكابهم أبشع الجرائم. |
International confined groundwaters might very well be in need of regulation and the Commission might consider looking into the subject, but the application of the articles under consideration to such waters was unthinkable, as was the grafting of specific provisions on confined groundwaters onto those articles. | UN | وأضاف ربما يبدو ضروريا من الناحية الفعلية تنظيم المياه الجوفية المحصورة الدولية، وبوسع لجنة القانون الدولي توقع دراسة الموضوع، ولكن من غير الممكن تصور سريان المواد قيد النظر على وضع هذه المياه، كما أنه من غير المعقول تطعيم هذه المواد بنصوص تعالج بالذات موضوع المياه الجوفية المحصورة. |
This insight would lead Cuvier to propose a new, and to many minds, unthinkable story of life on earth. | Open Subtitles | هذه البصيرة ستقود كوڤييه لافتراض قصة جديدة للحياة علي الأرض قصة غير معقولة بالنسبة للكثيرين |
a peace treaty seemed unthinkable. | Open Subtitles | أعلم, بعد الحرب العالمية الثالثة التي انفصلنا بسببها معاهدة السلام بدت غير واردة |
A year ago, that would have been unthinkable. | Open Subtitles | منذ سنة , كان هذا سيكون غير قابل للتفكير |