"until after" - Translation from English to Arabic

    • إلا بعد
        
    • حتى بعد
        
    • إلى ما بعد
        
    • إلاّ بعد
        
    • الا بعد
        
    • إلى بعد
        
    • حتى تنتهي
        
    • لما بعد
        
    • لبعد
        
    • الى ما بعد
        
    • إلى حين الانتهاء
        
    • حتى انتهاء
        
    • حتّى بعد
        
    • حتى ما بعد
        
    • إلى أن تنتهي
        
    However, it did not reach the competent authorities of the State party until after Mr. Abichou had been extradited. UN غير أن السلطات المختصة في الدولة الطرف لم تتلق الطلب المذكور إلا بعد تسليم السيد أنسي عبيشو.
    However, it did not reach the competent authorities of the State party until after Mr. Abichou had been extradited. UN غير أن السلطات المختصة في الدولة الطرف لم تتلق الطلب المذكور إلا بعد تسليم السيد أنسي عبيشو.
    Yes, but if I wait until after publication, then it's too late. Open Subtitles نعم، ولكن إذا انتظرت حتى بعد النشر، سيكون الأوان قد فات.
    Your secretary said you wouldn't file a TRO until after this meeting. Open Subtitles سكريترتك قالت انك لن تقدم أمر تقييد مؤقت حتى بعد الإجتماع
    The examination of the one remaining expert witness called by the Prosecution has therefore been postponed until after the winter adjournment. UN ولذلك أُجل الاستماع إلى الشاهد الخبير المتبقي الذي وجه له استدعاء من الادعاء العام إلى ما بعد العطلة الشتوية.
    If the FBI gets this body, we won't see an autopsy report until after they leak it to the Washington Post. Open Subtitles إذا حصلت المباحث الفدرالية علي هذه الجثة لن نري تقرير التشريح إلا بعد أ، يسربوه إلأي جريدة واشنطون بوست
    Kelly and I didn't move to the mall until after Liz died, Open Subtitles كيللي و أنا لم ننتقل للمول إلا بعد أن ماتت ليز
    On my world, he didn't run home until after you kissed him. Open Subtitles في عالمي. هو لم يهرب إلى منزله إلا بعد أن قبلتيه
    I don't have a boyfriend and I won't until after the Olympics. Open Subtitles لا يوجد لدي حبيب ولن أحصل على واحد إلا بعد الأولمبياد
    He didn't get the files until after she was shot. Open Subtitles لم يحصل على الملفات إلا بعد إطلاق النار عليها.
    He wasn't supposed to show up until after the piece was authenticated. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن يأتي هنا إلا بعد توثيق القطعة.
    Your secretary said you wouldn't file a TRO until after this meeting. Open Subtitles سكريترتك قالت انك لن تقدم أمر تقييد مؤقت حتى بعد الإجتماع
    You know, the bride shouldn't look that sad until after the honeymoon. Open Subtitles العروس لا يجب أن تكون بهذا الحزن حتى بعد شهر العسل
    ..then maybe he was expecting someone who was going to help him, but that person didn't make it until after his killers turned up. Open Subtitles .. ثم ربما كان يتوقع شخص الذي كان يذهب لمساعدته، ولكن هذا الشخص لم يتمكنوا من ذلك حتى بعد تحول القتلة حتى.
    Oh, my friends don't show anywhere until after 10:00 earliest. Open Subtitles أصدقائي لا يصلون لأي مكان حتى بعد العاشرة مبكراً
    Pending that review, the Administrator proposes that the application of the staffing formula be deferred until after the review. UN وإلى حين القيام بهذا الاستعراض، فإن مدير البرنامج يقترح إرجاء تطبيق نظام التوظيف إلى ما بعد الاستعراض.
    The formal establishment of a joint consultative machinery was delayed, however, until after UNIDO became a specialized agency at the beginning of 1986. UN ومع هذا، فقد تأخر الإنشاء الرسمي للجهاز الاستشاري المشترك إلى ما بعد تحول اليونيدو إلى وكالة متخصصة في مطلع عام 1986.
    The law would remain valid until after democratic elections and the adoption of a new constitution in 2005. UN وسيبقى هذا القانون نافذا إلى ما بعد إجراء انتخابات ديمقراطية واعتماد دستور جديد في عام 2005.
    Don't take that thing out of its container until after your wedding. Open Subtitles لا تأخذ شيئاً من تلكَ الحاوية إلاّ بعد إنتهاء حفل زفافك
    But they're not moving in together... until after the wedding. Open Subtitles و لكنهم لم يكونوا سيعيشون سويا الا بعد الجواز
    Can we at least wait until after the garden party? Open Subtitles هل يُمكننا على الأقل الإنتظار إلى بعد حفلة الحديقة؟
    We should wait until after his championship game today. Open Subtitles لقد رأينا أن ننتظر حتى تنتهي مباراة اليوم
    The popular consultations process was delayed in Southern Kordofan State until after State elections were held in May 2011. UN وتأخرت عملية المشاورات الشعبية في ولاية جنوب كردفان لما بعد انتخابات الولاية التي جرت في أيار/مايو 2011.
    Ok, but why wait until after the execution to start killing? Open Subtitles حسنا,لكن لم الانتظار لبعد الاعدام ليبدأ بالقتل؟
    Prime Minister Shimon Peres ordered the peace talks with the Palestinians to be suspended until after the victims' funerals. UN وأمر رئيس الوزراء شمعون بيريز بتعليق محادثات السلام مع الفلسطينيين الى ما بعد تشييع جنازات الضحايا.
    The point was made that a final decision on the form should not be made in a hurry, noting for example that such a decision should be deferred until after the second reading of the draft articles. UN وأُبدي رأي مفاده أنه ينبغي عدم التسرع في اتخاذ القرار النهائي بشأن الشكل، ولوحظ على سبيل المثال أنه ينبغي تأجيل اتخاذ قرار من هذا القبيل إلى حين الانتهاء من القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    Then they have their own unspoken goodbye, not letting on that everything's changed until... after the night is over. Open Subtitles ‫وهذا يضمن له وداعاً غير منطوقاً ‫من دون أن يخبره بأن ثمة شيئاً تغير ‫حتى انتهاء تلك الليلة
    The place doesn't really come alive until after midnight. Open Subtitles لا يبدأ العمل بالمكان حتّى بعد منتصف الليل.
    The Council further requested me to report every six months to the Security Council until after the 2015 elections. UN وطلب إلي المجلس كذلك أن أقدم إليه تقريراً كل ستة أشهر حتى ما بعد انتخابات عام 2015.
    The steps set out below would not proceed in any given segment until after it has been demarcated. UN والخطوات الواردة أدناه لن تبدأ في أي جزء معين إلى أن تنتهي عملية تعيين حدوده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more