"until early" - Translation from English to Arabic

    • حتى أوائل
        
    • حتى مطلع
        
    • إلى أوائل
        
    • وحتى أوائل
        
    • حتى بداية
        
    • إلا في أوائل
        
    • إلا في مطلع
        
    • حتى وقت مبكر
        
    • قبل أوائل
        
    • وحتى مطلع
        
    • إلا في بداية
        
    • الى أوائل
        
    • قبل مطلع
        
    • حتى مستهل
        
    • لغاية بداية
        
    According to the Secretary-General, no close protection services had been provided to former Secretaries-General until early 2007. UN وقد ذكر الأمين العام أنه لم تُوفّر أية خدمات للحماية المباشرة للأمناء العامين السابقين حتى أوائل عام 2007.
    According to the human rights group B’Tselem, 788 people lost residency rights in 1998. B’Tselem said that it hoped to see an annulment of the law that had not been vigorously enforced until early 1996. UN وعلى حد قول مجموعة بيت سيليم لحقوق اﻹنسان، فقد ٧٨٨ شخصا حقوق اﻹقامة في عام ١٩٩٨، وأعربت المجموعة عن أملها في أن يلغى القانون الذي لم ينفذ بحزم حتى أوائل عام ١٩٩٦.
    Some other portions of the proposed medium-term plan will not be submitted to intergovernmental bodies until early 2000. UN ولن تقدم بعض اﻷجزاء اﻷخرى من الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة إلى الهيئات الحكومية الدولية حتى أوائل عام ٢٠٠٠.
    The terms of Chairman Fazal Manawi and Abdul Pashaye continue until early 2013. UN أما ولاية رئيس اللجنة، فضل مناوي، وعضوية عبد الخالق باشاي، فهما مستمرتان حتى مطلع عام 2013.
    This inevitably led to the postponement of the remaining visit planned for 2008 until early 2009. UN وقد أدى ذلك بطبيعة الحال إلى إرجاء الزيارة المتبقية التي كان مقرراً القيام بها في عام 2008 إلى أوائل عام 2009.
    The financial markets have been extremely volatile, especially from the latter part of July until early September. UN واتسمت اﻷسواق المالية بشدة التقلب، خاصة في الجزء اﻷخير من شهر تموز/يوليه وحتى أوائل أيلول/سبتمبر.
    However, no protection services had been provided to former Secretaries-General until early 2007. UN إلا أنه لم تُوفّر لهم أي خدمات للحماية حتى أوائل عام 2007.
    However, the effect of these three additional trials is that two of them cannot be completed until early 2010. UN لكن نظراً لهذه المحاكمات الإضافية الثلاث، لن يكون بالإمكان استكمال اثنين منهما حتى أوائل عام 2010.
    Moreover, the discussions on electoral reform had been postponed until early in 2006, and the timetable might be further affected by the forthcoming French presidential election in 2007. UN وعلاوة على ذلك، أرجئت المناقشات الممتعلقة بإصلاح النظام الانتخابي حتى أوائل عام 2006، وقد يتأثر الجدول الزمني كذلك بالانتخابات الرئاسية الفرنسية المقبلة في عام 2007.
    The JPOs funded by these two countries, however, did not join the organization until early 2003. UN على أن الموظفين الفنيين المبتدئين الذين يمولهم هذان البلدان لم ينضموا إلى المنظمة حتى أوائل عام 2003.
    until early in the 1960s Brazil had no law protecting rural work. UN حتى أوائل عقد الستينيات لم يكن في البرازيل قانون يحمي العمال الريفيين.
    until early April 2002, progress has been made in the following areas: UN 407- وقد أحرز تقدم في المجالات الآتية حتى أوائل أبريل/نيسان 2002:
    It had been initiated in late 2011 and would last until early 2014. UN وبدأ تنفيذه في أواخر عام 2011 وسيستمر حتى أوائل عام 2014.
    There had been delays in appointing an expert, and work on the study, which had only just commenced, would not be concluded until early 1996. UN وكان هناك حالات تأخير في تعيين خبير، ولن ينجز العمل المتعلق بالدراسة، الذي بدأ لتوه، حتى مطلع عام ١٩٩٦.
    This inevitably led to the postponement of the remaining visit planned for 2008 until early 2009. UN وقد أدى ذلك بطبيعة الحال إلى إرجاء الزيارة المتبقية التي كان مقرراً القيام بها في عام 2008 إلى أوائل عام 2009.
    Pledges made by several donors for 1993 were not received until early 1994. The accounting principles of the Agency require that these contributions be recorded in 1994, that is when they are received. UN وحتى أوائل عام ١٩٩٤ لم تكن قد وردت التبرعات التي أعلنت عنها عدة جهات مانحة لعام ١٩٩٣ وتقتضي المبادئ المحاسبية للوكالة تقييد هذه التبرعات في عام ١٩٩٤، أي عند استلامها.
    Children in coeducational classes generally form part of same-sex groups until early adolescence. UN وفي الفصول المختلطة يتطور الأطفال عامة في جامعات من نفس الجنس حتى بداية المراهقة.
    Work on publications did not resume until early 1997. UN ولم يستأنف العمل في المنشورات إلا في أوائل عام ١٩٩٧.
    It was not until early in May 2004 that civilian flights from Uganda to the Democratic Republic of the Congo resumed, when a memorandum of understanding was signed. UN ولم تُستأنف الرحلات المدنية من أوغندا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية إلا في مطلع أيار/مايو 2004 عند توقيع مذكرة تفاهم.
    The subregional workshops are expected to continue until early 2015. UN ومن المنتظر أن تستمر حلقات العمل دون الإقليمية حتى وقت مبكر من عام 2015.
    It was not encouraging that the level of debt was likely to be higher than originally forecast, and that the next quarterly payment to those Member States might not be made until early in 2008. UN فمن غير المشجع أن يكون مستوى الدين أعلى على الأرجح مما كان متنبأ به أصلا وألا يتم قبل أوائل عام 2008 سداد المدفوعات لهذه الدول الأعضاء عن الربع المقبل من السنة.
    From the inception of the programme in 2002 until early 2004, 3,174 jobs had been created benefiting 16,550 people. UN ومنذ بدء البرنامج في عام 2002 وحتى مطلع عام 2004، أمكن إيجاد 174 3 فرصة عمل استفاد منها 550 16 شخصا.
    However, setting it up would undoubtedly take several months, and it would probably not be operational until early 1996. UN غير أن إنشاء الدائرة قد يستغرق على اﻷرجح عدة أشهر ولن تكون الدائرة عملية إلا في بداية العام القادم.
    (b) To delay the start of the development of release 4 (Payroll) until early 1996. UN (ب) تأخير بدء إعداد اﻹصدار ٤ )كشوف المرتبات( الى أوائل عام ١٩٩٦.
    All of this is not envisaged to be in place until early summer 2004, when it is hoped that five provincial reconstruction teams in the north of the country will change to ISAF command. UN وليس من المتوخـى أن يتوافر هذا قبل مطلع صيف عام 2004، وهو الوقت الذي يؤمـل أن تنتقـل فيـه خمسة أفرقة لتعميـر المقاطعات في شمال البلد إلى قيادة القوة.
    Thanks to that initiative, the belligerents observed the truce and cessation of hostilities in the absence of any observation or verification mechanism, until early February 2003. UN وبفضل تلك المبادرة، التزمت الأطراف المتحاربة، في غياب أي آلية للمراقبة أو التحقق، بالهدنة وبوقف الأعمال القتالية حتى مستهل شباط/فبراير 2003.
    The enterprise continued to produce and to export until early 1991, and it contributed throughout this period of time to controlling foot-and-mouth disease in Iraq and in other countries in the region. UN واستمر المشروع بالإنتاج والتصدير لغاية بداية عام 1991 وساهم خلال كل تلك الفترة بالسيطرة على مرض الحمى القلاعية في العراق وفي دول المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more