The Yobe State government subsequently closed all schools until further notice. | UN | وقامت حكومة الولاية بعدئذ بإغلاق جميع المدارس حتى إشعار آخر. |
The ban imposed on the Police Anti-Terrorist Brigade of the Republica Srpska Specialist Police remains in effect until further notice. | UN | ولا يزال الحظر المفروض على أنشطة لواء مكافحة اﻹرهاب التابع للشرطة المتخصصة لجمهورية صربسكا ساريا حتى إشعار آخر. |
If a government has produced false end-user certificates all licence applications for that country will be rejected until further notice. | UN | وإذا أصدرت حكومة ما شهادات مزورة بشأن المستعمل النهائي، ترفض جميع طلبات الترخيص لذلك البلد حتى إشعار آخر. |
2. This Decree shall enter into force from the date of its publication in the Official Gazette and shall apply to offences committed after its entry into force and until further notice. | UN | ثانيا - ينفذ هذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية ويسري على الجرائم التي تقع بعد نفاذه وحتى إشعار آخر. |
All personnel are required to disembark until further notice. | Open Subtitles | ويطلب من جميع الموظفين بالنزول حتى إشعار آخر |
But I'm on a strictly liquid diet until further notice. | Open Subtitles | لكنني سأتبع حمية تعتمد على السوائل حتى إشعار آخر |
Have them proceed to the Alpha site until further notice. | Open Subtitles | قل لهم أن يتحولوا لموقع الفا حتى إشعار آخر |
"and remain there under guard as state prisoners... until further notice." | Open Subtitles | . .. تحت الحراسة هناك كسجناء حكوميين حتى إشعار آخر |
The area is declared a forbidden zone until further notice. | Open Subtitles | وأعلنا أن هذه المنطقة منطقة محرمة حتى إشعار آخر. |
until further notice you will remain in solitary confinement. | Open Subtitles | حتى إشعار آخر سوف يبقى في الحبس الانفرادي. |
The Commission took due note of the request and decided to defer further consideration of this item until further notice. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالطلب وقررت تأجيل موالاة النظر في هذا البند حتى إشعار آخر. |
The Commission took due note of the request and decided to defer further consideration of the item until further notice. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالطلب على النحو الواجب، وقررت إرجاء مواصلة النظر في هذا البند حتى إشعار آخر. |
The training and movement ban on the Republika Srpska Police Anti-Terrorist Brigade remains in effect until further notice. | UN | وسيظل حظر التدريب والتحرك المفروض على لواء مكافحة اﻹرهاب التابع لشرطة جمهورية صربسكا ساريا حتى إشعار آخر. |
The training and movement ban on the Republika Srpska Police Anti-Terrorist Brigade remains in effect until further notice. | UN | ولا يزال الحظر المفروض على تدريب وحركة فوج شرطة مكافحة اﻹرهاب التابع لجمهورية صربسكا ساريا حتى إشعار آخر. |
He also stated that he was suspending security cooperation with IDF in Hebron until further notice. | UN | وذكر أيضا أنه أوقف التعاون اﻷمني مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل، حتى إشعار آخر. |
Accordingly, the Group's visit has been suspended and postponed until further notice. | UN | وبناء على ذلك، علقت زيارة الفريق وأرجئت حتى إشعار آخر. |
10. (a) This Decree shall enter into force from the date of its promulgation until further notice. | UN | عاشرا - ١ - ينفذ هذا القرار من تاريخ صدوره وحتى إشعار آخر. |
If there is no justified reason, a fixed-term employment contract is deemed to be valid until further notice. | UN | وإن لم يكن هناك سبب له ما يبرره، يسري عقد العمل المحدد المدة لحين إشعار آخر. |
The Thursday meeting is canceled, too, until further notice. | Open Subtitles | أُلغي اجتماع يوم الثلاثاء أيضاً حتى إشعارٍ آخر. |
All train services will be suspended until further notice. | Open Subtitles | كل خدمات القطارات قد توقفت حتى اشعار اخر |
Yet another dereliction of duty. You're on base until further notice. Sir, I... | Open Subtitles | هذا تقصير آخر في الواجبات، ستبقى في القاعدة حتّى إشعار آخر. |
I'm in an out-of-state medical conference until further notice. | Open Subtitles | انا خارج الولاية في مؤتمر طبي حتى اشعار آخر |
The department of safety is urging the public to remain indoors until further notice. | Open Subtitles | دائرة السلامة تحث الناس على البقاء في بيوتهم إلى إشعار آخر |
3. In view of the fact that the objectives of the second country programme are now obsolete, the Government has requested that United Nations Development Programme (UNDP) assistance be provided on a case-by-case basis until further notice. | UN | ٣ - وبالنظر إلى أن أهداف البرنامج القطري الثاني قد فات أوانها اﻵن، طلبت الحكومة أن تقدم إليها مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس كل حالة على حدة لحين صدور إشعار آخر. |
until further notice the Convention shall not apply to Greenland and the Faeroe Islands*. | UN | اعلان لن تطبق الاتفاقية في جزيرتي غرينلاند وفارو إلى حين اشعار آخر*. |
The Ivorian Minister of Finance and Economy announced that businesses would be exempted from paying taxes until further notice. | UN | وأعلن وزير المالية والاقتصاد الإيفواري أن الأعمال التجارية ستعفى من دفع الضرائب حتى إشعار لاحق. |
Effective tomorrow morning, the entire government will be shut down until further notice. | Open Subtitles | صباح الغد سيكون موثر الحكومه باكملها ستكون مغلقه حتى آشعار آخر |
We have to go into 24-hour protective detail until further notice. | Open Subtitles | ويجب أن نحميك لمدة 24 ساعة سنحميك حتى إشعارآخر |
It means any related investigations are suspended until further notice. | Open Subtitles | هذا يعني أن أى تحقيقات مُتعلقة بالأمر مُتوقفة لإشعار آخر |
The rest of you remain here until further notice. | Open Subtitles | وبقيتكم أبقوا هنا حتى إشعار أخر |