"until late" - Translation from English to Arabic

    • حتى أواخر
        
    • حتى وقت متأخر
        
    • قبل أواخر
        
    • إلا في أواخر
        
    • إلى أواخر
        
    • وحتى أواخر
        
    • حتى ساعة متأخرة
        
    • إلا متأخراً
        
    • إلى وقت متأخر
        
    • لغاية أواخر
        
    • حتى موعد متأخر من
        
    The Board decided to postpone the fourth session of the Trade and Development Commission until late 2012. UN وقرر المجلس أن يؤجل الدورة الرابعة للجنة التجارة والتنمية حتى أواخر عام 2012.
    As a result, the General Assembly Building renovation, which will not commence until the Conference Building renovation is completed, will not be completed until late 2013. UN ونتيجة لذلك، فإن تجديد مبنى الجمعية العامة، الذي لن يبدأ لحين اكتمال تجديد مبنى المؤتمرات، لن يكتمل حتى أواخر عام 2013.
    The National Security Service had not recruited women until late 1988, and no women had yet been promoted to the rank of officer. UN وكشفت أن جهاز الأمن الوطني لم يوظّف نساء حتى أواخر عام 1988 ولم تُرقَّ أي امرأة إلى رتبة ضابط.
    He had a meeting with his lawyers, then dinner until late. Open Subtitles كان لديه اجتماع مع محامييه بعدها عشاء حتى وقت متأخر.
    The Administration informed the Board that the test platform for year 2000 compliance would not be available until late autumn 1998, when the United Nations International Computing Centre would provide the mainframe for testing. UN وأبلغت اﻹدارة المجلس أن منهاج اختبار الاستجابة لمتطلبات العام ٢٠٠٠ لن يتوفر قبل أواخر خريف عام ١٩٩٨ عندما يقدم مركز اﻷمم المتحدة للحوسبة الدولية اﻹطار الرئيسي للاختبار.
    Since the final results will not be available until late next year, we would like to have an indication of what we will be facing in the future. UN وحيث أن النتائج النهائية لن تصبح متاحة إلا في أواخر العام المقبل، فإننا نود الحصول على مؤشر عما سنواجهه في المستقبل.
    Should there be no session until late in the year, it follows that there would be a delay in the consideration by the Board of any issues that may have arisen in the early part of that year. UN ذلك أن تأجيل عقد الدورة إلى أواخر السنة يستتبع حدوث تأخر في قيام المجلس بالنظر في أي مسألة قد تنشأ في فترة مبكرة من تلك السنة.
    45. until late 2011, ARDUF fighters were also trained in the Ghelaalo area, in northern Red Sea Province. UN 45 - وحتى أواخر عام 2011 كان مقاتلو الجبهة يتلقون التدريب أيضا في منطقة غِلالو بمقاطعة شمال البحر الأحمر.
    In any event, in order to ensure that necessary peace consolidation takes place in a sustained secure environment after the elections, no major troop-level adjustments are expected to be made until late 2002 to early 2003. UN وعلى أي حال، فإنه لا يتوقع إجراء تعديلات رئيسية في مستوى القوات حتى أواخر عام 2002 ومطلع عام 2003 وذلك بغية كفالة توطيد أركان السلام بعد الانتخابات في بيئة يستتب فيها الأمن.
    Since those funds generally did not arrive until late in the year no actual expenditures were incurred in 1997. UN وبما أن هذه اﻷموال عموما لم تصل حتى أواخر العام، فلم تتكبد أي نفقات حقيقية في عام ١٩٩٧.
    Strategy IV, costing $1.587 billion, would take until late 2013 or early 2014 to complete. UN وسيستغرق إنجاز الاستراتيجية الرابعة التي تتكلف 1.587 بليون دولار، فترة تمتد حتى أواخر عام 2013 أو أوائل عام 2014.
    until late 2004 Minister was a woman. UN وشغلت امرأة منصب الوزير حتى أواخر سنة 2004.
    The trials and studies will last until late 2003 and we will consult the public on the way forward having regard to our findings. UN وستمتد هذه التجارب والدراسات حتى أواخر عام 2003 وسنستشير الجمهور حول مستقبلها بعد إطلاعه على ما توصلنا إليه من نتائج.
    UNITA sold diamonds by this method in Andulo until late 1998, to invited dealers. UN وقد باعت يونيتا الماس بهذه الطريقة في أندولو حتى أواخر عام 1998 لتجار توجه لهم دعوة لهذا الغرض.
    1999, then put on hold until late 2002 UN 1999، وظل متوقفاً بعد ذلك حتى أواخر عام 2002
    No further logging is likely until late 2011 given the commencement of the rainy season. UN ويرجح أن ينقطع نشاط قطع الأخشاب حتى أواخر عام 2011 نظرا لـبدء موسم الأمطار.
    Soldiers blocked ambulances from picking up the wounded and evacuating the dead from inside the stadium itself until late in the afternoon. UN ومنع أفراد الجيش سيارات الإسعاف من الدخول إلى الملعب للعناية بالجرحى ونقل الجثث وذلك حتى وقت متأخر من ظهيرة ذلك اليوم.
    Early morning until late evening. Open Subtitles من الصباح الباكر حتى وقت متأخر مساءً كان معي
    It wasn't set until late last night. Open Subtitles لم يتم تحديد الموعد حتى وقت متأخر من الليلة الماضية
    However, even on an optimistic estimate, a complete courtroom facility would not be completed until late 1998. UN بيد أنه مع أي تقدير متفائل، لا يتوقع أن تنجز قاعة محاكمة كاملة قبل أواخر عام ١٩٩٨ .
    Despite the presentation of numerous drafts of alternative procedures, it was not until late in 1995 that revised board of inquiry procedures were issued. UN ورغم تقديم العديد من مشاريع اﻹجراءات البديلة، لم يحدث إلا في أواخر عام ١٩٩٥ أن صدرت إجراءات منقحة لمجالس التحقيق.
    Since late 1990 and up until late 1993, volunteer lawyers of the Jesuit Refugee Service (JRS) provided Vietnamese asylum seekers with legal advice before they attended their status determination interview. UN ومن أواخر عام ٠٩٩١ إلى أواخر عام ٣٩٩١، قدم محامون متطوعون تابعون للهيئة اليسوعية لشؤون اللاجئين المشورة القانونية لملتمسي اللجوء الفييتناميين قبل حضور جلسة استجوابهم المتعلقة بتحديد مراكزهم.
    50. The Sudanese flights continued for about two years until late 1994, when a hold was placed on further flights after some Iraqis were found to be on board a flight in July of that year. UN ٥٠ - وقد استمرت الرحلات الجوية السودانية لما يقرب من عامين وحتى أواخر عام ١٩٩٤ حيث أوقفت أي رحلات أخرى إثر اكتشاف وجود بعض العراقيين على متن الطائرة في رحلة قامت بها في تموز/يوليه من ذلك العام.
    They had stayed until late that night to witness the release of the detainees. UN وبقوا حتى ساعة متأخرة من تلك الليلة لمعاينة إطلاق سراح المحتجزين.
    I'd ask Mr. Saunders to post it, but he won't be in until late. Open Subtitles في العادة كنت لأسأل السيد (ساونديرز) لكي يرسلها لكنه لن يأتي إلا متأخراً
    The battle lasted until late in the afternoon when fire from the boat forced the attacking group to retreat. UN واستمرت المعركة إلى وقت متأخر من عصر ذلك اليوم عندما أجبرت النيران المنطلقة من السفينة المجموعة على التراجع.
    A scheme set up to run until late 1995 which entitled any purchaser of a new car to a bonus for replacing a used car will produce a 0.32 MtC drop by the year 2000. UN ومن شأن مشروع وضع لغاية أواخر عام ٥٩٩١ يسمح لكل من يشتري لك سيارة جديدة من الانتفاع بعلاوة إذا ما أراد استبدال سيارته المستعملة بتحقيق خفض بما مقداره ٢٣,٠ مليون طن من الكربون بحلول ٠٠٠٢.
    UNFPA will not be issuing guidelines until late in 1996; the Board will examine them and intends to assess their impact on subsequent programme reviews and strategy development exercises. UN لن يقوم الصندوق بإصدار المبادئ التوجيهية حتى موعد متأخر من عــام ١٩٩٦؛ وسيقوم المجلس بدراستها ويعتزم تقييم أثرها على عمليــات استعــراض البرامــج ووضع الاستراتيجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more