"until the child is" - Translation from English to Arabic

    • حتى يبلغ الطفل
        
    • إلى أن يبلغ الطفل
        
    • حتى بلوغ الطفل
        
    • إلى حين بلوغ الطفل
        
    Article 188 lays down that a female worker who breast-feeds is entitled to this right until the child is 18 months old. UN وتنص المادة 188 على أن العاملة التي تُرضِع رضاعة طبيعية تُخول هذا الحق حتى يبلغ الطفل 18 شهرا من العمر.
    until the child is 1 year of age, the parent who is on childcare leave is paid maternity (paternity) benefit. UN 410- ويُمنح الوالد الذي حصل على إجازة رعاية للطفل إعانة أبوة حتى يبلغ الطفل السنة الواحدة من العمر.
    The amendments provide that parental leave shall be granted until the child is three years old; after the parental leave, the serviceman shall be assigned to the position commensurate with his rank. UN وتنص التعديلات على منح الإجازة الوالدية حتى يبلغ الطفل ثلاث سنوات من العمر، وبعد الإجازة الوالدية يتم تكليف رجل الخدمة العسكرية في موقع يتواءم مع رتبته.
    The parents are entitled to the extra holiday until the child is under 16. UN ๐ ويحق للآباء الحصول على إجازة إضافية إلى أن يبلغ الطفل سن السادسة.
    Parents may therefore choose to stay at home until the child is three years old. UN وعليه، يمكن أن يختار الوالدان البقاء بالمنزل إلى أن يبلغ الطفل سن الثالثة.
    The maximum length of child care leave is three years; however, it can be used only until the child is 4 years of age. UN الحد الأقصى لمدة إجازة رعاية الطفل ثلاث سنوات، بيد أنه يمكن الحصول عليها فقط حتى بلوغ الطفل سن 4 سنوات.
    As part of the 480-day paid parental leave in Sweden, parents can work one hour less per day until the child is 8 years old. UN وكجزء من إجازة الأبوة المدفوعة الأجر في السويد، وقدرها 480 يوما، يمكن للوالدين أن يعملا ساعة أقل كل يوم حتى يبلغ الطفل سن 8 سنوات.
    115. The maternity leave over, the woman worker has the right to work half her full working hours until the child is three in case the child needs care because of his/her health in the opinion of a competent physician. UN 115- وعند انتهاء إجازة الأمومة، يحق للمرأة العاملة أن تعمل نصف ساعات عملها الكاملة حتى يبلغ الطفل 3 سنوات إذا رأى الطبيب المختص أن الطفل في حاجة إلى الرعاية بسبب صحته.
    The parents may defer part of the childcare leave (maximum 75 days) and use it until the child is eight years old. UN ويمكن للأبوين تأجيل استخدام جزء من رعاية الطفل (75 يوما كحد أقصى) ويستخدمانه حتى يبلغ الطفل 8 سنوات.
    Also, after the first year of the child's life passes, one of the parents has the right to work half of his full time until the child is three years old, if the child, according to the exams and diagnosis of an authorized health institution, needs a more supervised care. UN كذلك، فإن من حق أحد الأبوين، بعد انقضاء السنة الأولى من عمر الطفل، العمل نصف وقت عمله بالكامل حتى يبلغ الطفل الثالثة من عمره، وذلك إذا كان الطفل يحتاج إلى رعاية تتسم بقدر أكبر من الإشراف، وفقا لفحص وتشخيص مؤسسة صحية مأذونة.
    Childcare leave until the child is 2 years old can be used by either parent or by the grandparents. UN إذ يمكن أن يستفيد إما الوالدان وإما الأجداد من إجازة رعاية الطفل حتى يبلغ الطفل سنتين من العمر().
    92. After the child is two years old, an employed mother is entitled to unpaid leave until the child is three years old, provided the child does not attend a kindergarten. UN ٩٢ - وبعد أن يبلغ الطفل سن الثانية، من حق اﻷم الموظفة إجازة مدفوعة اﻷجر حتى يبلغ الطفل سن الثالثة، بشرط ألا يكون الطفل في روضة لﻷطفال )دار للحضانة(.
    on birth of a child which needs special care, leave is extended by an additional 90 days (based on the opinion of the medical commission of the Paediatric Clinic in Ljubljana); this right may be exercised until the child is 18 months old; UN - لدى ميلاد طفل يحتاج إلى رعاية خاصة، تمتد الإجازة بمقدار 90 يوما إضافية (استنادا إلى رأي اللجنة الطبية لعيادة الأطفال في لوبليانا)، ويمكن ممارسة الحق حتى يبلغ الطفل 18 شهرا من العمر؛
    According to this principle, the parent who cares for a child of both partners is entitled to support from the other spouse until the child is at least three years old. UN ووفقا لهذا المبدأ يحق للوالد الذي يرعى طفل العشيرين الحصول على دعم من الزوج الآخر إلى أن يبلغ الطفل ثلاث سنوات على الأقل.
    until the child is six months old the full amount of the child-raising benefit is paid if the annual net income is lower than DM 100,000 in the case of couples and DM 75,000 in the case of single parents. UN وتدفع بالكامل إلى أن يبلغ الطفل ستة أشهر إذا كان صافي الدخل السنوي أقل من 000 100 مارك ألماني في حالة الزوجين و000 75 مارك ألماني في حالة الأب الوحيد أو الأم الوحيدة.
    181. A child-raising leave can run up to three years in duration, until the child is 4 years old. UN 181 - يمكن أن تصل فترة إجازة رعاية الأطفال إلى ثلاث سنوات، إلى أن يبلغ الطفل أربع سنوات من العمر.
    A parent on parental leave can receive parental benefit until the child is 11 months old, after that the parent will receive child care allowance until the child is 3 years old. UN ويمكن لأحد الوالدين الذي يمنح إجازة والدية أن يتلقى استحقاق الوالدية إلى أن يبلغ الطفل 11 شهرا من العمر، وبعد ذلك يتلقى ذلك الوالد علاوة اعتناء بطفل إلى أن يبلغ الطفل سن الثالثة.
    In case of the a child's placement in the adoptive, foster or guardian family before it is three months old, the adoptive parent, foster parent or the guardian has the right to be absent from work for the purpose of childcare until the child is eleven months old. UN وفي حالة وضع الطفل لدى أسرة متبنية أو كفيلة أو وصية قبل أن يبلغ من العمر ثلاثة أشهر، يحق للوالد المتبني أو الكفيل أو الوصي أن يتغيب عن العمل بغرض رعاية الطفل إلى أن يبلغ الطفل من العمر إحدى عشر شهرا.
    The allowance is provided in the form of milk coupons or in cash until the child is eight months old. UN ويقدم هذا البدل على شكل قسائم للحليب أو نقدا حتى بلوغ الطفل ثمانية أشهر من العمر.
    Where a woman is given leave to care for her child, she is paid a monthly care allowance from social insurance funds at her place of work until the child is 18 months old. UN وإذا كانت المرأة قد أعطيت إجازة لرعاية طفلها، فإن بدل الرعاية الشهري يدفع لها من أموال التأمينات الاجتماعية في مكان عملها حتى بلوغ الطفل 18 شهراً من العمر.
    In the Russian Federation, sentences can be suspended until the child is 14. UN وفي الاتحاد الروسي، يمكن وقف عقوبات السجن إلى حين بلوغ الطفل 14 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more