10.4 The Contractor shall keep, in good condition, a representative portion of samples and cores of the polymetallic sulphides obtained in the course of exploration until the expiration of this contract. | UN | 10-4 يحتفظ المتعاقد، في حالة جيدة وإلى حين انتهاء العقد، بجزء نموذجي من العينات والعينات الجوفية للكبريتيدات المتعددة الفلزات التي يحصل عليها خلال عملية الاستكشاف. |
10.4 The Contractor shall keep, in good condition, a representative portion of samples and cores of the cobalt crusts obtained in the course of exploration until the expiration of this contract. | UN | 10-4 يحتفظ المتعاقد، في حالة جيدة وإلى حين انتهاء العقد، بجزء نموذجي من العينات والعينات الجوفية للقشور الغنية بالكوبالت التي يحصل عليها خلال عملية الاستكشاف. |
10.4 The Contractor shall keep, in good condition, a representative portion of samples of the polymetallic nodules obtained in the course of exploration until the expiration of this contract. | UN | 10-4 يحتفظ المتعاقد، في حالة جيدة وإلى حين انتهاء العقد، بجزء نموذجي من عينات العقيدات المتعددة المعادن التي يحصل عليها خلال عملية الاستكشاف. |
Each Annex I Party should submit the SEF annually thereafter until the expiration of the additional period for fulfilment of commitments for that commitment period. | UN | كما ينبغي لكل طرف مدرج في المرفق الأول أن يرسل بعد ذلك النموذج الإلكتروني الموحد كل سنة إلى أن تنتهي الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات بالنسبة لفترة الالتزام تلك. |
6. In case of a vacancy in the office of the Chairperson, the Vice-Chairperson shall assume the office of Chairperson until the expiration of his/her predecessor's term of office. | UN | 6 - وفي حالة شغور منصب الرئيس، يتولى الرئاسة نائب الرئيس حتى انتهاء مدة سلفه. |
ll At its 53rd meeting, on 20 December 2012, the Council, in accordance with its resolution 2012/37, elected Bulgaria, Denmark, Indonesia, Nepal and Tunisia, for a two-year term beginning on 1 January 2013 and expiring on 31 December 2014, or until the expiration of their membership in the Council (whichever was earlier). | UN | (ل ل) في الجلسة 53، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، انتخب المجلس، وفقاً لقراره 2012/37، إندونيسيا وبلغاريا وتونس والدانمرك ونيبال، لعضوية مدتها سنتان تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2013 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، أو حتى انتهاء فترة عضويتها في المجلس (أيهما أسبق). |
An alien who has applied for asylum or subsidiary protection after having been accommodated in the Aliens Reception Centre shall remain in the Centre until the expiration of his/her accommodation period at the Centre, or until his asylum or subsidiary protection status has been approved. | UN | والأجنبي الذي أودع في مركز استقبال الأجانب وتقدم بطلب للحصول على اللجوء أو الحماية الفرعية، يظل محتجزا في المركز إلى حين انتهاء فترة إيوائه بالمركز أو الموافقة على طلب اللجوء أو الحماية الفرعية الذي تقدم به. |
10.3 The Contractor shall keep, in good condition, a representative portion of samples of polymetallic nodules obtained in the course of exploration until the expiration of this contract. | UN | ١٠-٣ يحتفظ المتعاقد، في حالة جيدة وإلى حين انتهاء العقد، بجزء نموذجي من عينات العقيدات المتعددة المعادن التي يحصل عليها خلال عملية الاستكشاف. |
10.4 The Contractor shall keep, in good condition, a representative portion of samples of the polymetallic nodules obtained in the course of exploration until the expiration of this contract. | UN | 10-4 يحتفظ المتعاقد، في حالة جيدة وإلى حين انتهاء العقد، بجزء نموذجي من عينات العقيدات المتعددة المعادن التي يحصل عليها خلال عملية الاستكشاف. |
10.4 The Contractor shall keep, in good condition, a representative portion of samples and cores of the polymetallic sulphides obtained in the course of exploration until the expiration of this contract. | UN | 10-4 يحتفظ المتعاقد، في حالة جيدة وإلى حين انتهاء العقد، بجزء نموذجي من العينات والعينات الجوفية للكبريتيدات المتعددة الفلزات التي يحصل عليها خلال عملية الاستكشاف. |
10.4 The Contractor shall keep, in good condition, a representative portion of samples and cores of the cobalt crusts obtained in the course of exploration until the expiration of this contract. | UN | 10-4 يحتفظ المتعاقد، في حالة جيدة وإلى حين انتهاء العقد، بجزء نموذجي من العينات والعينات الجوفية لقشور الكوبالت التي يحصل عليها خلال عملية الاستكشاف. |
10.4 The Contractor shall keep, in good condition, a representative portion of samples and cores of the polymetallic sulphides obtained in the course of exploration until the expiration of this contract. | UN | 10-4 يحتفظ المتعاقد، في حالة جيدة وإلى حين انتهاء العقد، بجزء نموذجي من العينات والعينات الجوفية للكبريتيدات المتعددة الفلزات التي يحصل عليها خلال عملية الاستكشاف. |
10.4 The Contractor shall keep, in good condition, a representative portion of samples and cores of the (polymetallic sulphides) (cobalt crusts) obtained in the course of exploration until the expiration of this contract. | UN | 10-4 يحتفظ المتعاقد، في حالة جيدة وإلى حين انتهاء العقد، بجزء نموذجي من العينات والعينات الجوفية (للكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن) (القشور الغنية بالكوبالت) التي يحصل عليها خلال عملية الاستكشاف. |
10.4 The Contractor shall keep, in good condition, a representative portion of samples of the polymetallic sulphides and cobalt crusts obtained in the course of exploration until the expiration of this contract. | UN | 10-4 يحتفظ المتعاقد، في حالة جيدة وإلى حين انتهاء العقد، بجزء نموذجي من عينات الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت التي يحصل عليها خلال عملية الاستكشاف. |
10.4 The Contractor shall keep, in good condition, a representative portion of samples and cores of the (polymetallic sulphides) (cobalt crusts) obtained in the course of exploration until the expiration of this contract. | UN | 10-4 يحتفظ المتعاقد، في حالة جيدة وإلى حين انتهاء العقد، بجزء نموذجي من العينات والعينات الجوفية (للكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن) (القشور الغنية بالكوبالت) التي يحصل عليها خلال عملية الاستكشاف. |
16. DIS, which is under the command 0of the Special Representative of the President of Chad responsible for CONAFIT, is placed at the disposal of MINURCAT until the expiration of the latter's mandate. | UN | 16 - وتخضع المفرزة لإشراف الممثل الخاص لرئيس الجمهورية، المسؤول عن الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية شرق تشاد، وهي رهن تصرف البعثة إلى أن تنتهي ولايتها. |
27. The Parking Programme guarantees diplomatic plates for at least one vehicle for each mission regardless of the number of parking tickets accumulated and provides that no action will be taken in respect of diplomatic plates until the expiration of their validity period. | UN | 27 - ويضمن برنامج وقوف السيارات توفير لوحات دبلوماسية لمركبة واحدة على الأقل لكل بعثة بغض النظر عن عدد مخالفات الوقوف المتراكمة وينص على عدم اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق باللوحات الدبلوماسية إلى أن تنتهي مدة صلاحيتها. |
Each Annex I Party shall submit the SEF annually thereafter until the expiration of the additional period for fulfilment of commitments for that commitment period.2 | UN | كما ينبغي لكل طرف مدرج في المرفق الأول أن يرسل بعد ذلك النموذج الإلكتروني الموحد كل سنة إلى أن تنتهي الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات بالنسبة لفترة الالتزام تلك(). |
While supporting the activities of peace-keeping forces on our territory until the expiration of the present mandate, we strongly believe that the members of the Security Council and the international community as a whole are entitled to have objective and unbiased information about the situation on the ground. | UN | ونحن نعتقد اعتقادا راسخا، مع تأييدنا أنشطة قوات حفظ السلم في أراضينا حتى انتهاء مدة الولاية الحالية، أن من حق أعضاء مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي ككل الوقوف على معلومات موضوعية لا تحيز فيها عن الحالة في الميدان. |
The settlement agreement included various transitional provisions applicable from 1 November 1994 until the expiration of the contract, including an upward revision of contract prices. | UN | وتضمن اتفاق التسوية عدة أحكام انتقالية تسري اعتبارا من ١ تشرين الثاني/نوفمبر حتى انتهاء مدة العقد، وتشمل تنقيحا تصاعديا لﻷسعار الواردة في العقد. |
The Council elected the following five Member States to the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission in accordance with its resolution 2012/37 of 20 December 2012, for a two-year term beginning on 1 January 2013 and expiring on 31 December 2014, or until the expiration of their membership in the Council, whichever was earlier: Bulgaria, Denmark, Indonesia, Nepal and Tunisia. | UN | انتخب المجلس الدول التالية في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام وفقا لقراره 2012/37 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2013 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، أو حتى انتهاء فترة عضويتها في المجلس، أيهما يحدث أولا: إندونيسيا وبلغاريا وتونس والدانمرك ونيبال. |
The Council elected the following seven Member States for a term beginning on the day of the first meeting of the Committee and expiring two years thereafter or until the expiration of their membership in the Economic and Social Council, whichever was earlier: Angola, Belgium, Brazil, Guinea-Bissau, Indonesia, Poland and Sri Lanka. | UN | انتخب المجلس الدول الأعضاء السبع التالية لفترة تبدأ من تاريخ الجلسة الأولى للجنة وتنتهي بعد سنتين من ذلك أو إلى حين انتهاء مدة عضويتها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أيهما يحدث أولا: إندونيسيا وأنغولا والبرازيل وبلجيكا وبولندا وسري لانكا وغينيا - بيساو. |
In that resolution, the Council requested me to report on the implementation of the resolution every three months from the date of its adoption until the expiration of the mandate of MIPONUH. | UN | وفي ذلك القرار، طلب المجلس إليﱠ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة. |
The Tribunal's view was that, if the seller had not delayed issuing the proceedings until the expiration of 90 days from the date of the customs clearance of the goods, the fine would not have been levied and the seller would not have incurred this loss. | UN | وخلصت هيئة التحكيم إلى أنه لو لم يكن البائع قد أخَّر استهلال الإجراءات حتى انقضاء تسعين يوما من تاريخ تخليص البضائع من الجمارك، لما فُرضت الغرامة ولما تحمَّل البائع هذه الخسارة. |