We have to point out with regret, however, that the Taiwan authorities have, up until this day, refused to accept the one-China principle. | UN | بيد أنه يتعين علينا أن نشير مع الأسف إلى أن سلطات تايوان قد رفضت، حتى هذا اليوم، قبول مبدأ الصين الواحدة. |
until this morning, he'd never taken a good look at this. | Open Subtitles | حتى هذا الصباح، لم يلق نظرة جيدة على هذه قط |
Yeah, well, I didn't get it until this morning. | Open Subtitles | أجل، في الحقيقية، لم أتلقاها حتى هذا الصباح |
I trust anything my client has said up until this point will be struck from the record. | Open Subtitles | أنا واثق من أنكم ستشطبون من محضرة الجلسة كل ما قالته موكلتي حتى هذه اللحظة. |
I don't think I realized until this moment, but it must be hard being a man, too. | Open Subtitles | لا اعتقد أنني ادركت حتى هذه اللحظة لابد وأنه من الصعب كذلك أن تكون رجلا |
We didn't get information about the vehicle until this morning. | Open Subtitles | لم نتلقى أي معلومات عن المركبه حتى هذا الصباح |
Just until this thing with Gina is resolved, until I get custody. | Open Subtitles | فقط حتى هذا الشيءِ مَع جينا مصمّمُ، حتى أَحْصلْ على الرعايةِ. |
We're not leaving until this Christmas ham gives me a pull-up. | Open Subtitles | لن نرحل ، حتى هذا اللحم ، يقوم بتمارين الضغط |
My instincts tell me that everyone in your coven should break their routine until this threat is over. | Open Subtitles | موهبتي تقول لي الجميع في السحرة الخاص يجب كسر روتين حياتهم حتى هذا التهديد قد انتهى. |
I haven't been so happy for 10 years, until this past month. | Open Subtitles | أنا ما كُنْتُ سعيدَ جداً ل10 سَنَواتِ، حتى هذا الشهر الماضي. |
I didn't even know there was a sanctuary until this morning. | Open Subtitles | لم أكن ألم حتى بأن هناك عزبة حتى هذا الصباح. |
It was 40 years ago that, following the 1967 war, Palestinian land came under Israeli occupation, which has continued up until this day. | UN | وقبل 40 عاما تقريبا أصبحت الأراضي الفلسطينية، بعد حرب عام 1967، تحت الاحتلال الإسرائيلي، الذي لا يزال مستمرا حتى هذا اليوم. |
I never really realized it until this moment. It's finally over. | Open Subtitles | لم أدرك أبداً حتى هذه اللحظة أن الأمر انتهى أخيراً |
Nothing, just until this minute, I didn't know what that was. | Open Subtitles | لا شئ. حتى هذه اللحظة، لم أكن أعرف ما هو. |
I literally did not know that existed until this moment. | Open Subtitles | أنا حرفياً لم أكن أعلم بوجودها حتى هذه اللحظة |
These women have been so specific about their victims up until this point, why shoot a random person? | Open Subtitles | هاتان المرأتان كانتا محددتان جدا بخصوص ضحاياهما حتى هذه المرحلة لماذا اطلقتا النار على رجل عشوائي؟ |
Therefore, until this seventh instalment, there have been no resulting deductions. | UN | ولذلك لم يؤد ذلك إلى إجراء أية خصومات حتى هذه الدفعة السابعة. |
until this point, the seller is responsible for clearing the goods for export and, by implication, ascertaining the origin of the goods. | UN | وحتى هذه النقطة، تقع المسؤولية على البائع للتخليص على البضائع للتصدير، وللتأكد ضمنا، من منشأ البضائع. |
It became... clear to me in a life sense how I could have been a better person up until this point, and I would say to myself repeatedly that if I were lucky enough... to survive this, that I would... would be. | Open Subtitles | لقد أصبح الأمر واضحًا لى بقيمة الحياة كيف يُمكننى أن أكون شخصًاأفضل.. حتّى هذه النُقطة |
Nevertheless until this very day, the Israeli authorities have not permitted them to come to Syria to study. | UN | ومع ذلك فحتى هذا اليوم بالذات، لم تسمح لهم السلطات الاسرائيلية بالمغادرة الى سورية للدراسة. |
until this moment, Fro'tak, I was not certain you could be trusted. | Open Subtitles | حتى تلك اللحظه فروتاك لم اكن اتوقع ان تكون محل ثقه |
Well, he's taking his sick days until this is all over. | Open Subtitles | حسناً ، لقد أخذ إجازته المرضيّة حتى ينتهي هذا كله |
Your dad was the only man I'd sex with until this year. | Open Subtitles | أباكٍ كان الرجل الوحيد الذي كُنت أُفضل أن أُمارس معه الجنس حتي هذا العام |
Japan has been a member of the Council from its establishment in 2006 until this year and is now standing as a candidate in the 2012 election. | UN | واليابان عضو في المجلس منذ إنشائه في عام 2006 وحتى هذا العام، وهي الآن مرشحة في انتخابات عام 2012. |
Let's be honest, my junior year grades were not great, and I didn't have any extracurricular activities until this year. | Open Subtitles | لنكون صادقين، درجاتي في السنة الثالثة لم تكن جيدة وأنا لا أملك أيّ أنشطة لامنهجية إلا هذا العام. |
I was bounced around from home to home, until this became my home. | Open Subtitles | بدأت أنتقل من منزل إلى منزل، لغاية هذا أصبح منزلي. |
You won't be satisfied until this country is made the laughingstock of the world. | Open Subtitles | وأنتِ لن تقرّ عيناكِ حتى تصبح هذه البلاد مضحكة العالم |
Environmentalists had warned of the danger of a spill for years, but no one listened until this leak, and then the EPA finally mandated changes. | Open Subtitles | حذّر خُبراء البيئة من خطر التسرب لأعوام لكن لم يُنصت إليهم أحد حتى حدث التسرب |
until this is done in areas where the presence of landmines and unexploded ordnances is suspected, refugees and internally displaced persons should not be encouraged to return. | UN | وريثما يتحقق هذا في الجهات التي يشتبه في وجود ألغام أرضية وذخائر غير منفجرة فيها، لا ينبغي تشجيع اللاجئين والمشردين داخليا على العودة. |
until this goal is achieved, we also reaffirm the legitimate right of non-nuclear-weapon States to receive legally binding negative security assurances from nuclear-weapon States. | UN | وحتى يتحقق هذا الهدف، نؤكد من جديد أيضاً الحق المشروع للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في أن تحصل على ضمانات أمنية سلبية ملزمة قانوناً من الدول الحائزة للأسلحة النووية. |