"untiring" - English Arabic dictionary

    "untiring" - Translation from English to Arabic

    • التي لا تكل
        
    • الدؤوبة التي
        
    • التي لا تعرف الكلل
        
    • دؤوبة
        
    • الدؤوب
        
    • لا يعرف الكلل
        
    • التي لم تعرف الكلل
        
    • دون كلل
        
    • لا يكل
        
    • مضنية
        
    • الحثيثة التي
        
    • الدؤوبة في
        
    • الدؤوبة من
        
    • الدائبة التي
        
    • التي لم تكل
        
    I should like to thank Under-Secretary-General Gillian Sorensen for her untiring efforts with regard to the commemorative activities of the Organization. UN وأود أن أشكر وكيلة اﻷمين العام جيليان سورينسن على جهودها التي لا تكل بصدد أنشطة الاحتفال بذكرى تأسيس المنظمة.
    Equal congratulations go to Secretary-General Kofi Annan for his admirable and untiring efforts made on behalf of peace and development in the world. UN ونقدم تهانئ مماثلة للأمين العام كوفي عنان على جهوده الرائعة التي لا تكل التي بذلت من أجل السلام والتنمية في العالم.
    We compliment the Office of Disarmament Affairs, under High Representative Sergio Duarte, for its untiring efforts. UN إننا نثني على مكتب شؤون نزع السلاح، بقيادة الممثل السامي سيرجيو دوارتي، على الجهود الدؤوبة التي يبذلها.
    For that reason, we salute the untiring leadership of the African Union in bringing about peace in the Sudan. UN لهذا السبب، نحيّي قيادة الاتحاد الأفريقي التي لا تعرف الكلل لإحلال السلام في السودان.
    We would also like to convey, through you, our gratitude to the outgoing Chairman for his untiring efforts for the success of the Commission's work. UN ونود أيضا خلالكم أن نعرب عن امتناننا للرئيس السابق لما بذله من جهود دؤوبة في سبيل نجاح الهيئة في أعمالها.
    We believe that your experience, coupled with an untiring quest for a consensus agenda, shall be of immense value to our deliberations. UN ونرى أن خبرتكم وسعيكم الدؤوب من أجل تحقيق توافق الآراء بشأن جدول الأعمال، سيضفيان قيمة كبيرة على مداولاتنا.
    Mr. Serfaty, the fourth case, was widely known for his untiring efforts on behalf of peace among the peoples of the Maghreb and the Mediterranean region. UN أما المعتقل اﻷخير فقد اشتهر كمناضل لا يعرف الكلل من أجل السلام بين شعوب المغرب العربي وحوض البحر اﻷبيض المتوسط.
    I express to him our deep gratitude for his untiring personal efforts to achieve a comprehensive, just and lasting solution of the question of Palestine. UN وأود أن أعرب له عن امتناننا العميق على جهوده الشخصية التي لا تكل من أجل التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين.
    Her countless initiatives and her untiring efforts are testimony to one person's shining example of what a single individual can achieve for society. UN إن مبادراتها التي لا حصر لها وجهودها التي لا تكل شهـــادة على المثال الناصع الذي يمكن لفرد واحد أن يضربـــه للمجتمع.
    We would also like to thank Mrs. Mary Robinson, Secretary-General of the Conference, for her untiring efforts. UN ونود أيضاً أن نتوجه بالشكر إلى السيدة ماري روبنسون، الأمين العام للمؤتمر، على جهودها التي لا تكل.
    We also appreciated the untiring efforts made by the secretariat in assisting our work. UN كما نشعر بالارتياح للجهود الدؤوبة التي بذلتها الأمانة لمساعدتنا في عملنا.
    In that respect, I would like to pay tribute to the untiring efforts of the Secretary-General and his Special Advisor. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أثني على الجهود الدؤوبة التي يبذلها الأمين العام ومستشاره الخاص.
    In this difficult period, we shall continue to support the untiring peace efforts of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan. UN وفي هذه الفترة العصيبة، سنواصل دعم الجهود الدؤوبة التي يبذلها الأمين العام السيد كوفي عنان.
    His untiring efforts have smoothly paved the way for the Millennium Assembly, and prepared us for the Millennium Summit. UN لقد مهدت جهوده التي لا تعرف الكلل طريقا سلسا أمام الجمعية الألفية، وحضّرتنا لمؤتمر قمة الألفية.
    Tribute was paid to Mr. Samir Sanbar for his invaluable contributions and untiring efforts in the sphere of public information as former head of the Department. UN وتمت اﻹشادة بالسيد سمير صنبر لمساهماته النفيسة وجهوده التي لا تعرف الكلل في مجال اﻹعلام كرئيس سابق لﻹدارة.
    I have accepted his resignation with great reluctance, and wish to pay tribute to him for his untiring efforts and invaluable service to the United Nations. UN وقد قبلت استقالته على مضض شديد، وأود أن أشيد به لما بذله من جهود دؤوبة وما قدمه من خدمة عظيمة لﻷمم المتحدة.
    It initiated reforms and has been making untiring efforts to maintain peace and stability and promote economic and social development. UN وشرعت في تطبيق إصلاحات، ومنذ ذلك الحين وهي تبذل جهوداً دؤوبة لحفظ السلام والاستقرار وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    I join other members in paying a tribute to our Secretary-General for his untiring pursuit of the objectives of the United Nations Charter. UN وأضم صوتي إلى أصوات سائر اﻷعضاء في اﻹشادة بأميننا العام على سعيه الدؤوب في سبيل تحقيق أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Allow me to also express our gratitude to Mr. Jean Ping for his untiring activity in guiding the fifty-ninth session of the General Assembly. UN كما أود أن أعرب عن امتناننا للسيد جان بينغ على نشاطه الدؤوب في قيادة الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    This year, however, thanks to the untiring devotion and initiative of some Council members, the story has been different. UN ومع ذلك اختلفت القصة هذا العام بفضل روح المبادرة والتفاني الذي لا يعرف الكلل من جانب بعض أعضاء المجلس.
    Peru would like to thank Ambassador Martabit for the untiring manner in which he personally and his whole delegation have helped us to progress on all the items on the agenda of this distinguished body. UN وبيرو تود أن تشكر السفير مرتبيت على الطريقة التي لم تعرف الكلل ولا الملل التي اتبعها هو شخصياً ووفده بالكامل لمساعدتنا لإحراز تقدم في جميع بنود جدول أعمال هذه الهيئة الموقرة.
    I urge other parties to play a constructive role in contributing to his untiring efforts. UN وأحث الأطراف الأخرى على القيام بدور بنّاء للمساهمة في الجهود التي يبذلها دون كلل.
    The Maldives pledges its full support for the Secretary-General's untiring work in promoting the noble principles of this Organization. UN وتتعهد ملديف بتقديم دعمها الكامل للعمل الذي لا يكل والذي يقوم به الأمين العام في النهوض بالمبادئ النبيلة لهذه المنظمة.
    The international community has made untiring efforts to address the African challenges. UN وقد بذل المجتمع الدولي جهودا مضنية لمواجهة التحديات الأفريقية.
    In particular, I thank Qatar, which hosted the conference on assistance in investment and development in the Comoros, the commitments for which have begun to materialize, thanks to the untiring efforts of high-level Qatari authorities. UN وأخص بالشكر دولة قطر التي استضافت مؤتمراً بشأن المساعدة في الاستثمار والتنمية في جزر القمر، وقد بدأت تتجسد التزامات ذلك المؤتمر بفضل الجهود الحثيثة التي بذلتها السلطات القطرية على مستوى رفيع.
    Let me use this opportunity to thank him again for his untiring efforts to guide and conduct the work of the Group. UN إنني أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكره مرة أخــرى على جهــوده الدؤوبة في توجيه عمل الفريق وإدارته.
    We wish to thank Secretary-General Kofi Annan for his untiring efforts in the promotion of international peace and security. UN ونود أن نتقدم بالشكر لﻷمين العام كوفي عنان على جهوده الدؤوبة من أجل تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    49. Although the international community has been making untiring efforts to ensure the repatriation of refugees and displaced persons, the situation has hardly changed. UN ٤٩- وعلى الرغم من الجهود الدائبة التي يبذلها المجتمع الدولي لتأمين عودة اللاجئين والمشردين الى وطنهم، فإن الوضع لم يتطور على اﻹطلاق.
    I should like to express my delegation's sincere appreciation to your predecessor for his untiring efforts. UN وأود أن أعرب عن تقدير وفدي الخالص لسلفكم على جهوده التي لم تكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more