"untreated" - Translation from English to Arabic

    • غير المعالجة
        
    • دون علاج
        
    • غير معالجة
        
    • بدون علاج
        
    • غير المعالج
        
    • دون معالجة
        
    • غير المعالَجة
        
    • بدون معالجة
        
    • الغير معالج
        
    • بلا علاج
        
    • دون معالجتها
        
    • بالفعل ولم تتم
        
    • غير معالج
        
    • عدم معالجة
        
    • غير علاج
        
    Such activities were harmful to the environment because most settlements let untreated wastewater run off onto Palestinian lands. UN وهذه الأنشطة ضارة بالبيئة لأن أغلب المستوطنات تترك مياه الفضلات غير المعالجة تتدفق إلى الأراضي الفلسطينية.
    On a daily basis, eighty million litres of untreated and partially treated sewage is discharged into the environment. UN ويصرف يومياً ثمانون مليون لتر من مياه المجارير غير المعالجة أو المعالجة جزئياً في البيئة.
    The operation of sewage treatment facilities was also reduced and increased quantities of untreated sewage were dumped into the sea, causing public health risks and pollution, which in turn affected fishing. UN وخُفِّض أيضا تشغيل مرافق معالجة الصرف الصحي، وألقيت كميات متزايدة من مياه الصرف الصحي غير المعالجة في البحر، مسببة مخاطر للصحة العامة وتلوثا، مما أثر بدوره على الصيد.
    Many children were deaf or hearing impaired due to wind, sand and untreated diseases such as meningitis. UN وأصيب كثيرون من الأطفال بالصمم أو ضعف السمع بسبب الريح والرمل والأمراض المتروكة دون علاج مثل الالتهاب السحائي.
    The use of untreated water from the river resulted in health problems in the civilian population. UN وأدى استخدام مياه غير معالجة من النهر إلى مشاكل صحية لدى السكان المدنيين.
    If left untreated, it leads to cerebral edema and death. Open Subtitles ان ترك بدون علاج سيتسبب بوذمة دماغية و الموت
    Note. Eye protection should be no less than that offered by 5mm of untreated polycarbonate. UN ملاحظة: ينبغي ألا تقل حماية العيون عما يوفره 5 مم من عديد الكربونات غير المعالج.
    A report written by the World Bank Reform Campaign claims that there has been no effort to improve the sewage situation in the southern West Bank and untreated sewage threatens to pollute the water supply. UN ويدعي تقرير أعدته حملة الإصلاح التي نظمها البنك الدولي أنه لم يبذل أي جهد لتحسين حالة الصرف الصحي في جنوب الضفة الغربية وأن مياه الصرف غير المعالجة تهدد بتلويث إمدادات المياه.
    Some small island developing States have in recent years seen increases in gastrointestinal illness, in particular among children, as a result of water being polluted by untreated sewage. UN وقد شهدت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في السنوات الأخيرة زيادات في الأمراض المَعِديّة المِعَويّة، ولاسيما بين الأطفال، نتيجة لتلويث المياه بقاذورات المجارير غير المعالجة.
    Human induced pollution includes pathogenic pollution of water resources as a result of untreated municipal wastewater effluents. UN ويشمل التلوث الناتج عن الأنشطة البشرية التلوث الجرثومي لموارد المياه الناتج عن مياه صرف البلديات غير المعالجة.
    Other environmentally harmful acts include unrestricted dumping of solid waste on Palestinian land, pollution of land with untreated waste water, and the dumping of untreated industrial and chemical waste. UN ومن الأعمال الأخرى الضارة بالبيئة، إلقاء النفايات الصلبة بصورة غير مقيدة على الأراضي الفلسطينية وتلوث الأراضي بنفايات المياه غير المعالجة وإلقاء النفايات الصناعية والكيميائية غير المعالجة.
    This is an alarming issue since the untreated wastewater is polluting the aquifers and the seashore in Gaza. UN وهذه قضية تنذر بالخطر حيث أن مياه الفضلات غير المعالجة تلوث الطبقات الصخرية المائية على شاطئ البحر في غزة.
    untreated sewage and faecal sludge from overflowing pits are highly polluting and unsustainable. UN ومياه المجارير غير المعالجة والحمأة الغائطية التي تنتج عن الحُفر الطافحة تسبب تلوثا شديدا ولا يمكن تحمل تبعاتها.
    Some of the prisoners were suffering from untreated malaria. UN وكان بعض السجناء يعانون من الملاريا المتروكة دون علاج.
    And each day men and women go unprotected from, or untreated for, diseases and disorders that might be prevented, treated or cured. UN وفي كل يوم يعيش الرجال والنساء بلا حماية، ومن دون علاج من أمراض واضطرابات يمكن الوقاية منها أو علاجها أو الشفاء منها.
    All strep is untreated strep. What happens when strep goes untreated? Open Subtitles كل المكورات العقدية غير معالجة و ماذا يحدث عندما لا يعالج؟
    The right sleeve of an internet porn addict, the breathing pattern of an untreated heart condition. Open Subtitles الاكمام اليسرى تشير لمدمن على الانترنت نمط تنفسه يشير لحالة قلبية غير معالجة
    She was then allegedly detained in the commune of Kivumu, Kibuye, where her injuries were left untreated and her family was not allowed to visit her. UN وقيل إنها احتُجزت بعد ذلك في محلة كيفومو، كيبويي، حيث تركت جروحها بدون علاج ولم يسمح ﻷسرتها بزيارتها.
    In Luxembourg, our children are not threatened by war, illiteracy, famine or untreated disease. UN وأطفالنا في لكسمبرغ غير مهددين بخطر الحرب والأمية والجوع أو المرض غير المعالج.
    Most cases remain untreated owing to a combination of limited resources and insufficient coordination between the Government and civil society. UN ويظل معظم الحالات دون معالجة لمزيج من الأسباب منها محدودية الموارد وعدم كفاية التنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني.
    Thousands of litres of untreated sewage dumped in fields or in the sea created a potential health hazard. UN وولّدت آلاف اللترات من مياه المجارير غير المعالَجة التي أُلقيت في الحقول أو في البحر مشاكل صحية محتملة.
    Malta produces 1.2 million tonnes of solid waste every year most of which is currently disposed of untreated at the Maghtab landfill site. UN إذ إن مالطة تنتج كل سنة 1.2 مليون طن من النفايات الجامدة ويُطمر القسم الأكبر منها بدون معالجة في موقع طمر النفايات في ماغْتاب.
    Left untreated, the nitrogen gas can kill you. Open Subtitles الغير معالج اليسار، غاز النتروجين يمكن أن يقتلك.
    It can be if it's left untreated, but TB Is treatable. Open Subtitles يكون كذلك إذا ترك بلا علاج لكن السل ممكن علاجه
    Sewage and other wastes from hotels are normally discharged untreated into the sea. UN وفي العادة تلقى في البحر القمامة وفضلات أخرى من الفنادق دون معالجتها.
    Concerns with pre-existing and untreated conditions such as infectious and communicable diseases have long been a priority for health authorities, since migrants pose potential sanitary threats to host populations. UN وكانت الاهتمامات المتعلقة بالأوضاع القائمة بالفعل ولم تتم معالجتها مثل الأمراض المعدية والسارية تحظـى بالأولوية منذ مدة طويلة في الأوساط الصحية نظرا لأن المهاجرين يشكلون خطرا صحيا محتملا على السكان الذين يستضيفونهم.
    We only use untreated organic stone-ground flour and natural sourdough yeast, and we don't rush the dough. Open Subtitles فقط نستعمل طحين عضوي غير معالج و خميره طبيعيه و نجعل العجينه تتخمر بمهل
    Millions more are disabled or die from untreated injuries inflicted by small arms. UN وقد أصيبت ملايين أخرى بالإعاقة أو لقيت حتفها من جراء عدم معالجة إصابات تعرضت لها من الأسلحة الصغيرة.
    If left untreated, the child won't survive long after birth. Open Subtitles لو ترك من غير علاج الطفل لن يعيش مدة طويلة بعد الولادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more