"unwanted pregnancies" - Translation from English to Arabic

    • الحمل غير المرغوب فيه
        
    • حالات الحمل غير المرغوب فيها
        
    • والحمل غير المرغوب فيه
        
    • حالات الحمل غير المرغوبة
        
    • حمل غير مرغوب فيه
        
    • حالات حمل غير مرغوب فيها
        
    • وحالات الحمل غير المرغوب فيها
        
    • الحمل غير المطلوب
        
    • للحمل غير المرغوب فيه
        
    • بالحمل غير المرغوب فيه
        
    • من الحمل غير المرغوب
        
    • الحمل غير المرغوب بها
        
    • لا ترغب في حملها
        
    • حمل غير مقصود وللوقاية
        
    • حملها غير المرغوب
        
    Prevention of unwanted pregnancies must always be given the highest priority and all attempts should be made to eliminate the need for abortion. UN ويجب أن تعطى اﻷولوية العليا دائما إلى منع الحمل غير المرغوب فيه وينبغي أن تبذل جميع المحاولات لازالة الحاجة إلى اﻹجهاض.
    In addition, unwanted pregnancies are common among the very young and the very poor in the area. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشيع حالات الحمل غير المرغوب فيه بين الصغار والفقراء جدا في المنطقة.
    In that regard, we have recorded a 50 per cent drop in the number of unwanted pregnancies. UN وفي ذلك الصدد، سجلنا هبوطا بنسبة 50 في المائة في عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    She also wished to know whether the subject of unwanted pregnancies was covered by the reproductive health curriculum. UN وترغب أيضا في معرفة ما إذا كان موضوع حالات الحمل غير المرغوب فيها مدرجا في منهاج الصحة الإنجابية.
    This is an age that is highly vulnerable to sexually transmitted diseases, as well as to drinking and smoking, and to unwanted pregnancies. UN وهذه السن شديدة الضعف إزاء الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وإدمان الكحول والتدخين، والحمل غير المرغوب فيه.
    Prevention and management of unwanted pregnancies UN منع الحمل غير المرغوب فيه وكيفية التصرف حال حدوثه
    Peer-to-peer courses have been organized for young people and adolescents on how to avoid unwanted pregnancies. UN وتم تنظيم دورات دراسية فيما بين الأقران للشباب والمراهقين بشأن كيفية تفادي الحمل غير المرغوب فيه.
    The Committee is concerned about the large number of unwanted pregnancies and the high rate of abortions. UN ويساور اللجنة القلق بشأن العدد الكبير من حالات الحمل غير المرغوب فيه وارتفاع معدل حالات الإجهاض.
    Measures must be taken to protect adolescent girls from sexual harassment and the growing phenomenon of unwanted pregnancies. UN ولذلك ينبغي اتخاذ تدابير لحماية المراهقات المهددات بالتحرش الجنسي وبحالات الحمل غير المرغوب فيه التي يتزايد عددها.
    For the protection of women's health, other methods of preventing unwanted pregnancies may be used. UN ويجوز من أجل صحة المرأة استخدام وسائل أخرى لمنع الحمل غير المرغوب فيه.
    As only between 10 and 14 per cent of women used contraceptives, unwanted pregnancies were a major problem. UN ولما كان استخدام موانع الحمل قاصرا على ما بين ٠١ و٤١ في المائة من النساء فإن الحمل غير المرغوب فيه يعد مشكلة رئيسية.
    – Decline in unwanted pregnancies and clandestine abortions; UN ـ خفﱠضت من حالات الحمل غير المرغوب فيه ومن حالات اﻹجهاض السري
    Reduction of unwanted pregnancies. UN :: انخفاض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    One of the programme's goals was to reduce the number of unwanted pregnancies by 2010, and it also provided for the introduction of sex education into school curricula. UN ومن بين الأهداف التي يرمي إليها البرنامج الحد من عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها بحلول سنة 2010، وينص أيضاً على استعمال التوعية الجنسية في المناهج المدرسية.
    The Human Rights Committee has stated that States parties should give information on any measures taken by the State to help women prevent unwanted pregnancies and to ensure that they do not have to undergo life-threatening clandestine abortions. UN وأوضحت لجنة حقوق الإنسان ضرورة أن تقدم الدول الأطراف معلومات عن أي تدابير تتخذها الدولة لمساعدة النساء على منع حالات الحمل غير المرغوب فيها وأن تكفل عدم اضطرارهن لإجراء عمليات إجهاض خفية تهدد حياتهن.
    She requested statistics on the number of unwanted pregnancies and the rate of abortion. UN وطلبت أيضاً إحصاءات عن عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها ومعدل الإجهاض.
    Sex work, unwanted pregnancies, homelessness, and isolation are daily realities. UN كما يعانين بصفة يومية من العمل في مجال الجنس والحمل غير المرغوب فيه والتشرد والعزلة.
    The State party should adopt measures to help girls avoid unwanted pregnancies and recourse to illegal abortions that could put their lives at risk. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير لمساعدة الفتيات على تجنب حالات الحمل غير المرغوبة وتجنب اللجوء إلى عمليات الإجهاض المخالف للقانون، الذي قد يعرض حياتهن للخطر.
    Morality becomes hypocrisy if it means accepting mothers' suffering or dying in connection with unwanted pregnancies and illegal abortions, and unwanted children living in misery. UN وتصبح اﻷخلاق ضربا من النفاق لو قبلنا أن نترك اﻷم تعاني أو تموت من وراء حمل غير مرغوب فيه أو عمليات إجهاض غير مشروعة، أو أولاد غير مرغوب بهم يعيشون في فاقة.
    It was the duty of both parents to talk freely to their children about sex and to protect them from unwanted pregnancies caused by ignorance. UN فمن واجب الأبوين أن يتحدثا بحرية مع أطفالهم عن الجنس وأن يحمياهم مما يسببه الجهل من حالات حمل غير مرغوب فيها.
    It reinforces subordination of women and further promotes sexual abuse which leads to injury, HIV infection and unwanted pregnancies. UN فهو يعزز تبعية المرأة ويشجع أيضاً على الإيذاء الجنسي الذي يؤدي إلى الضرر، والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية وحالات الحمل غير المرغوب فيها.
    Affirm the right of men and women, especially young people, to have access to comprehensive sexual reproductive health education and services to prevent unwanted pregnancies, and make informed and educated choices about their sexual health and prevent the spread of HIV. UN :: تأكيد حق الرجال والنساء، لا سيما الشباب، في الحصول على التثقيف والخدمات الشاملة في مجال الصحة الإنجابية الجنسية لمنع الحمل غير المطلوب وتقرير الاختيارات المتعلقة بصحتهم الجنسية بصورة مستنيرة وواعية، ومنع تفشي فيروس نقص المناعة البشرية.
    The goal is to fight against unwanted pregnancies. UN والهدف من ذلك التصدي للحمل غير المرغوب فيه.
    Girls and women lack access to services that would allow them to safely terminate a pregnancy and are often forced to either carry out unwanted pregnancies resulting from rape or undergo dangerous abortions. UN وتفتقر الفتيات والنساء إلى خدمات الإسقاط الآمن للحمل، ويُجبَرن على الاحتفاظ بالحمل غير المرغوب فيه نتيجة لاغتصاب، أو يخضن عمليات إجهاض خطرة.
    Among these groups we see both unwanted pregnancies and an ill-considered choice for motherhood. UN ونشهد ضمن هذه الفئات كلا من الحمل غير المرغوب والاختيار السيئ للأمومة.
    Where contraceptives are not available, women will resort to abortion to end unwanted pregnancies. UN وعندما لا تتوفر موانع الحمل فإن النساء سيلجأن إلى الإجهاض لإنهاء حالات الحمل غير المرغوب بها.
    Women with unwanted pregnancies are forced to resort to life-threatening procedures when an abortion performed under appropriate conditions would otherwise be safe. UN وقد تضطر المرأة التي لا ترغب في حملها الى اللجوء الى اجراءات تهدد حياتها حين يكون من الآمن لها إجراء الإجهاض في ظروف مناسبة.
    (q) Design and implement programmes to encourage and enable men to adopt safe and responsible sexual and reproductive behaviour and to use effectively methods to prevent unwanted pregnancies and sexually transmitted infections, including HIV/AIDS; UN (ف) تصميم وتنفيذ برامج لتشجيع الرجال وتمكينهم من انتهاك سلوك مأمون ومسؤول من الناحيتين الجنسية والإنجابية واستخدام طرائق فعالة لمنع حدوث حمل غير مقصود وللوقاية من الأمراض المعدية التي تنقل بطريق الجنس، بما فيها الفيروس/الإيدز؛
    The law punished women who aborted their unwanted pregnancies voluntarily as well as the persons who performed such abortions, while the men responsible for the pregnancy went unpunished. UN ويعاقِب القانون المرأة التي تقوم بإجهاض حملها غير المرغوب بصورة طوعية وكذلك الأشخاص الذين يجرون عمليات الإجهاض، في حين أن الرجال المسؤولين عن الحمل يفلتون من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more