"unwanted pregnancy" - Translation from English to Arabic

    • الحمل غير المرغوب فيه
        
    • حمل غير مرغوب فيه
        
    • والحمل غير المرغوب فيه
        
    • بالحمل غير المرغوب فيه
        
    • حالات الحمل غير المرغوب فيها
        
    • الحمل الغير مرغوب به
        
    • حمل غير مرغوب به
        
    • أو الحمل غير المرغوب
        
    • للحمل غير المرغوب فيه
        
    • حمل غير مرغوب فيها
        
    • حدوث حالات حمل غير مرغوب
        
    Women in the North and in the South are equally likely to have experienced an unwanted pregnancy. UN وتواجه النساء في الشمال وفي الجنوب على حد سواء حالات من الحمل غير المرغوب فيه.
    With regard to abortion, she was focusing efforts on prevention of unwanted pregnancy in order to save lives. UN وفيما يتعلق بالإجهاض، فإنها تركز الجهود على منع الحمل غير المرغوب فيه من أجل إنقاذ الأرواح.
    Sometimes theatre was used to show the effects of unwanted pregnancy. UN واستُخدم المسرح في بعض الأحيان ليُري آثار الحمل غير المرغوب فيه.
    Surely you're not against stopping an unwanted pregnancy. Open Subtitles بدون شك أنت لست ضد إيقاف حمل غير مرغوب فيه.
    Counselling and referral for women with infertility problems, unwanted pregnancy or who request sterilisation are made as appropriate. UN وتقدم خدمات الاستشارة والإحالة للنساء اللائي يعانين من مشاكل العقم والحمل غير المرغوب فيه أو اللائي يلتمسن التعقيم، حسب الاقتضاء.
    promoting constructive dialogues at the national and local levels about unwanted pregnancy and unsafe abortion, and UN :: تشجيع الحوارات البنّاءة على المستويات الوطنية والمحلية بشأن حالات الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض غير المأمون.
    Nevertheless, the unwanted pregnancy rate remains rather high and testifies to insufficient preventive measures. UN ومع ذلك، يظل معدل الحمل غير المرغوب فيه مرتفعا إلى حد ما وهو ما يدل على قصور التدابير الوقائية.
    unwanted pregnancy and prostitution are among other major risks to which this age group is exposed. UN ومن بين المخاطر الرئيسية اﻷخرى التي تتعرض لها هذه الفئة حالات الحمل غير المرغوب فيه والبغاء.
    This is one of the reasons we must do everything we can to reduce the rates at which unwanted pregnancy occurs. UN وهذا هو أحد اﻷسباب في أنه يجب علينا أن نفعل كل شيء ممكن لخفض معدلات حدوث الحمل غير المرغوب فيه.
    Any woman may, if she wishes, terminate an unwanted pregnancy up to the twelfth week of pregnancy. UN وبإمكان أي امرأة، إذا رغبت في ذلك، أن تنهي الحمل غير المرغوب فيه لغاية اﻷسبوع الثاني عشر من الحمل.
    Further, they are exposed to the risk of unwanted pregnancy. UN وفضلا عن ذلك فإنهن يتعرضن لخطر الحمل غير المرغوب فيه.
    However, women know some methods to practice it, and when they have an unwanted pregnancy use them. UN غير أن المرأة تعرف وتستخدم بعض طرق الإجهاض في حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    :: Prevent unwanted pregnancy and address the problem of unsafe abortions; UN :: وقف حالات الحمل غير المرغوب فيه وعلاج مشاكل حالات الإجهاض الخطرة؛
    These services have had a significant impact on family size and the rate of unwanted pregnancy. UN وقد أثرت هذه الخدمات تأثيراً كبيراً على حجم الأسرة ومعدل الحمل غير المرغوب فيه.
    Millions of teenage girls world wide seek abortions every year, which attests to the critical importance of the issue of unwanted pregnancy. UN وتحاول ملايين من المراهقات في سائر أرجاء العالم في كل سنة ممارسة الاجهاض، اﻷمر الذي يبرهن على اﻷهمية البالغة التي يتمتع بها موضوع الحمل غير المرغوب فيه.
    327. Practice of unsafe sex is responsible for unwanted pregnancy and/or various STD. UN 327- وممارسة الجنس غير المأمون مسؤولة عن حالات الحمل غير المرغوب فيه وعن أمراض مختلفة تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Smart enough not to get trapped by an unwanted pregnancy, right? Open Subtitles ذكي بما يكفي لكي تتهرب من حمل غير مرغوب فيه صحيح؟
    If they wish to end an unwanted pregnancy and lack knowledge about legal abortion services, they may resort to clandestine procedures that place their health and lives at risk. UN وإذا ما أردن إنهاء حمل غير مرغوب فيه ولا تتوفر لديهن معرفة بخدمات الإجهاض القانونية، فإنهن قد يلجأن إلى إجراءات سرية تعرض صحتهن وحياتهن للخطر.
    We defend the rights of all young people to enjoy their sexual lives free from ill health, unwanted pregnancy, violence and discrimination, and for a woman's right to choose to terminate her pregnancy legally and safely. UN ونحن ندافع عن حقوق جميع الشباب في أن يستمتعوا بحياة جنسية خالية من المرض والحمل غير المرغوب فيه والعنف والتمييز، وعن حق المرأة في اختيار إنهاء حملها بشكل قانوني وعلى نحو مأمون.
    The media were contributing to the sensitization effort regarding unwanted pregnancy and sexually transmitted diseases, and adolescents were involved in the campaigns so that they could spread the message among their peers. UN وقالت إن وسائط الإعلام تُسهم في مجهود إرهاف الإحساس فيما يتعلق بالحمل غير المرغوب فيه والأمراض التي تُنقل جنسيا، وإن المراهقين يشتركون في الحملات بغرض نشر الرسالة بين أقرانهم.
    Measures have been taken to address the issue of unwanted pregnancy and of abortions. UN اتخذت تدابير لمعالجة موضوع حالات الحمل غير المرغوب فيها وحالات الإجهاض.
    It's to validate unwanted pregnancy. Open Subtitles انه وسيلة لجعل الحمل الغير مرغوب به يبدو شرعيا
    unwanted pregnancy, an affair being exposed, avenging his mother's murder. Open Subtitles حمل غير مرغوب به علاقة سيتم فضحها الانتقام لموت أمه
    61. Regrettably, the rights perspective is very rarely included in sexual education programmes, which are usually limited to the prevention of sexually transmitted diseases, HIV and unwanted pregnancy. UN 61 - مما يدعو للأسف ألا يوجد منظور حقوق الإنسان في برامج التربية الجنسية إلا نادرا، حيث أن هذه البرامج لا تعدو في معظم الحالات كونها برامج للوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، ومن وفيروس نقص المناعة البشرية، أو الحمل غير المرغوب.
    To protect women's health, modern contraceptive methods aimed at preventing an unwanted pregnancy may be recommended if a woman requests them. UN وحفاظا على صحة المرأة، يتم، بناء على رغبتها، تقديم استشارات خاصة بالوسائل الحديثة لمنع الحمل، وذلك تجنبا للحمل غير المرغوب فيه.
    Did the Government contemplate any legislation that would provide not only Irishwomen but also immigrant women in dire circumstances with some assurances that they would be able to terminate an unwanted pregnancy that threatened their lives? UN لا يزال يتعين عليهن السفر إل بلد مجاور للقيام بذلك؟ وهل تعتزم الحكومة إصدار أي تشريع من شأنه أن يمنح الآيرلنديات وكذلك المهاجرات في الظروف القاسية بعض التأكيدات بأنه سيكون بإمكانهن إنهاء أي حالة حمل غير مرغوب فيها تهدد حياتهن؟
    Also, in the final years of primary education (age 12-14), young people are reaching a sexually active age and therefore need to have specific knowledge on preventing unwanted pregnancy and HIV infection. UN ثم أن الشباب يبدأون حتى قبل انتهاء التعليم الابتدائي (12 إلى 14 عاما) في الدخول في حياة جنسية نشطة، ويجب بالتالي أن تكون لديهم معلومات محددة لمنع حدوث حالات حمل غير مرغوب في صفوفهم ، أو انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية إليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more