"unwholesome" - English Arabic dictionary

    "unwholesome" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    There's something about flying a kite at night that's so unwholesome. Open Subtitles هناك أمر غامض في تطيير الطائرة الورقية ليلاً يجعلها مخيفة
    Bad habits and unwholesome ways of life such as smoking, unhealthy diet and lack of hygiene are still rife among many people. UN ولا تزال العادات السيئة وأساليب العيش المؤذية كالتدخين والنظام الغذائي غير الصحي، ونقص النظافة الصحية، منتشرة بين الكثير من الناس.
    It is imperative that concerted actions be taken to combat this unwholesome phenomenon which has no bounds. UN وقد أصبح من الحتمي اتخاذ إجراءات متضافرة لمكافحة هذه الظاهرة البغيضة التي لا تعــرف أي حدود.
    Now, there is evidence that the child currently lives... in unclean and unwholesome conditions. Open Subtitles ‫يوجد دليل على أن الطفلة تعيش حاليا ‫في ظل ظروف غير صحية وضارة
    A clammy and intensely cold mist, it made its slow way through the air in ripples that visibly followed and overspread one another, as the waves of an unwholesome sea might do. Open Subtitles رياحٌرطبةوشديدةالبرودة.. شقت طريقها ببطئ عبر الهواء .. فيالتموجاتالتيتلتها..
    Our producers found that the materials on your daughter's site, the photos might be deemed by our network as unwholesome. Open Subtitles منتجونا اعتبروا تلك الصور الموجودة في موقع ابنتك مضرّة بشبكتنا ..
    He could be targeting any sexual behavior that he perceives as deviant or unwholesome. Open Subtitles من الممكن أنه يستهدف أيّ سلوك جنسي يراه منحرفًا أو ضار.
    As wicked dew as e'er my mother brush'd with raven's feather from unwholesome fen drop on you both! Open Subtitles فليسقط عليكما أكره ندى جمعته أمي من مستنقع سام بريشة غراب
    It seems she feels that getting you away from this unwholesome environment is my moral duty. Open Subtitles وبدى أنه يشعر أن إخراجك من هذا المكان وهذه البيئة الغير مفيدة من واجبي
    vile bouquet, unwholesome colour, ghastly taste - and a kick that is simply heaven. Open Subtitles بوكيه تافه , ألوان باهتة , ذوق أرعن والمغص ملائكي
    The people muddied, unwholesome in their thoughts and whispers for good Polonius' death. Open Subtitles وبغباءكثرالقيلوالقالبينالناس عن كيفية مقتل بولونيوس
    However, be forewarned its plot is blood-soaked its characters depraved and its themes, unwholesome at best. Open Subtitles على أية حال، كُن حذرّاً فحبكتهـا منقوعة بالدّم وأشخاصها منحرفون
    Some prison administrations do not permit the detainees to prepare their food themselves and show no regard for cleanliness and the unwholesome nature of the food that they provide. UN كما أن بعض ادارات السجون لا تسمح للمعتقلين باعداد طعامهم بأنفسهم. فضلا عن إهمال النظافة والوضع الصحي المتردي لما يقدم من أطعمة.
    161. The mission also paid for unwholesome food items valued at $62,657.95. UN ١٦١ - ودفعت البعثة أيضا مبلغا مقابل مواد غذائية فاسدة قدرت قيمتها ﺑ ٦٥٧,٩٥ ٦٢ دولارا.
    Additionally, the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs and its partners have taken measures to address this unwholesome state of affair: UN وإضافةً إلى ذلك، فقد اتخذت وزارة الرعاية الاجتماعية والجنسانية وشؤون الطفل وشركاؤها التدابير اللازمة لمعالجة هذه الحالة الراهنة المؤذية.
    Unhealthy effect of unwholesome education UN الأثر غير الصحي للتعليم غير الصحي
    " In Europe, an unwholesome climate may be observed in which xenophobia and racism are flourishing. UN " وفي أوروبا، يلاحظ انتشار جو غير سليم تنمو فيه مشاعر العنصرية وكراهية الأجانب.
    An employer is prohibited from employing a person who is under the age of 16 years in employment that is or is likely to be unwholesome or harmful to the person's health, welfare, or moral or physical development. UN كما يحظر على رب العمل توظيف أي شخص دون السادسة عشرة في عمل مؤذ أو يحتمل أن يكون مؤذيا أو ضارا بصحة هذا الشخص أو رفاهه أو بنموه اﻷخلاقي أو البدني.
    Social problems and poverty leading to inadequate and unwholesome nutrition. UN - انتشار المشاكل الاجتماعية والفقر على نحو يؤدي إلى تغذية ناقصة وغير متكاملة.
    "As officers, we feel it is our duty to bring this "unwholesome situation to your attention. Open Subtitles "نشعر انه من واجبنا اعلامكم بالوضع المهين"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more