"unwise to" - Translation from English to Arabic

    • من الحكمة
        
    • من غير الحكمة
        
    • الحكمة أن
        
    • غير المستصوب
        
    • غير الحصافة
        
    • غير الحكيم
        
    Gender-based analysis was not compulsory, and it was unwise to make it compulsory until the ability to perform it had improved. UN وذكرت أن التحليل القائم على نوع الجنس غير إلزامي وليس من الحكمة جعله إلزامياً قبل تحسين القدرة على تنفيذه.
    Although some rights might be more relevant to the case of expulsion, it was unwise to create different categories of human rights. UN ومع أن بعض الحقوق قد تكون مناسبة أكثر في حالة الطرد، فليس من الحكمة وضع فئات مختلفة لحقوق الإنسان.
    Since public investment is a contributor to increasing capacity, it is unwise to use it as a countercyclical instrument. UN وبما أن الاستثمار العام هو من العوامل المساهمة في زيادة القدرات، فليس من الحكمة استخدامه كأداة مقاومة للتقلبات الدورية.
    It was perhaps unwise to mention estoppel in that context, since a State might be reluctant to explore non-confrontational solutions if as a result it risked having the argument of estoppel invoked against it later in the proceedings. UN وقد يكون من غير الحكمة ذِكر سقوط الحق في ذلك السياق، لأن الدولة قد تتردد في استطلاع الحلول غير التصادمية إذا كانت تخاطر بذلك بأن تستخدم ضدها فيما بعد في الإجراءات حجة سقوط الحق.
    I think it would be unwise to start making changes, particularly when the points that the Ambassador has raised have apparently been taken into consideration. UN وأعتقد أن ليس من الحكمة أن نبدأ في إجراء تغييرات، خاصة بعد أن يتضح أن النقاط التي أثارها السفير أُخذت في الاعتبار.
    According to another view, it was perhaps unwise to devote draft guidelines to those questions if no problem arose with respect to permissibility stricto sensu. UN ورأى آخرون أنه ربما كان من غير المستصوب تخصيص مشاريع مبادئ توجيهية لهذه المسائل إذا لم تطرح أية مشكلة تتعلق بالجواز بالمعنى الضيق.
    It was, however, unwise to rely solely on the United Nations Development Programme (UNDP). UN غير أنه ليس من الحكمة الاعتماد فحسب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Mr. LALLAH said that it was surely unwise to invite States parties to suggest topics for discussion at the next meeting. UN 111- السيد لالاه قال إنه ليس من الحكمة بالتأكيد دعوة الدول الأطراف إلى اقتراح موضوعات للمناقشة في الاجتماع التالي.
    We have been wrestling with this for several years, and it would be exceedingly unwise to let the moment slip away. UN ولقد خضنا صراعاً لتحقيق ذلك دام عدة سنوات وليس من الحكمة مطلقاً أن ندع الفرصة تنسل وتفلت من بين أيدينا.
    In view of those problems and the lack of consensus within the Commission, it was considered unwise to endorse any of the competing views. UN وبالنظر إلى هذه المشاكل وإلى عدم وجود توافق آراء داخل اللجنة، رئي أنه ليس من الحكمة تأييد أي من الآراء المتضاربة.
    In such cases, it was inappropriate and unwise to impose a general and unspecified legal obligation upon third States. UN وفي مثل هذه الحالات لا يكون من المناسب ولا من الحكمة فرض التزام قانوني عام وغير محدد على دول ثالثة.
    Her delegation believed that it had been unwise to politicize the matter to the extent of requiring Member States to express themselves in a vote. UN وترى نيوزيلندا أنه لم يكن من الحكمة تسييس تلك المسألة إلى حد إرغام الدول اﻷعضاء على التعبير عن رأيها عن طريق التصويت.
    In those circumstances it would be unwise to increase the burden on the Court by expanding its contentious jurisdiction. UN وإنه ليس من الحكمة زيادة العبء على المحكمة بتوسيع ولايتها المثيرة للجدل.
    In view of the need to strike a balance among opposing interests, it would appear unwise to institute such a mechanism. UN ونظرا للحاجة ﻹيجاد توازن بين المصالح المتضاربة، فإنه يبدو من غير الحكمة إنشاء مثل هذه اﻵلية.
    It would be unwise to seek a battle before we have secured your wife. Open Subtitles من غير الحكمة الشروع في معركة قبل أنقاذ زوجتك
    Perhaps it's unwise to hit men before their mission. Open Subtitles ربما من غير الحكمة أن تصطدم مع الرجال قبل مهمتهم
    Again, in the absence of a legal requirement to comment, it would seem unwise to assume that all other States accept the reservation. UN ومرة أخرى، وفي غياب شرط قانوني يفرض التعليق على التحفظ، لا يبدو من الحكمة أن يفترض أن جميع الدول الأخرى تقبل التحفظ.
    It would therefore be unwise to adopt the draft resolution and his delegation would be voting against it. UN فلذلك، ليس من الحكمة أن يعتمد مشروع القرار، وسيصوّت وفد بلده ضده.
    It was also considered unwise to abandon the concept of full reparation since it had not been criticized by Governments and the Commission should focus less on the situation of the wrongdoing State than on the injury suffered by a State as a result of the wrongful act of another State. UN كذلك رئي أن من غير المستصوب التخلي عن مفهوم الجبر الكامل ما دامت الحكومات لم تنتقده، وينبغي للجنة أن تركز على الضرر الذي يلحق بدولة ما نتيجة عمل غير مشروع ترتكبه دولة أخرى أكثر من تركيزها على وضع الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع.
    It would be unwise to make any approach to the Security Council, which was currently embarking on an uncertain and politically sensitive path of holding human rights violations in certain cases to be a threat to international peace and security and allowing action to be taken under Chapter VII of the Charter. UN ومن غير الحصافة أن يقام أي اتصال بمجلس اﻷمن الذي يسلك حاليا نهجا غير مؤكد وحساسا سياسيا هو اعتبار انتهاكات حقوق اﻹنسان في حالات معينة بمثابة تهديد للسلم واﻷمن الدوليين والسماح باتخاذ اجراءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    In retrospect, it may have been unwise to intervene. Open Subtitles الأثار الرجعية , تجعل من غير الحكيم التدخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more