"up to and including" - Translation from English to Arabic

    • لغاية
        
    • إلى نهاية
        
    • التي تزيد على
        
    • التي لا تزيد على
        
    • تصل إلى حد
        
    • سار حتى نهاية
        
    • بما يشمل
        
    • وخلاله
        
    • الممتدة حتى نهاية
        
    • تصل رتبها
        
    • المستويات الأعلى بما فيها
        
    • حتى نهاية يوم
        
    This trend will increase as modalities and mechanisms for closer cooperation are progressively defined for the upcoming period up to and including 2003. UN وسيتعزز هذا الاتجاه عندما يتم تدريجيا تحديد الأنماط والآليات اللازمة لتوثيق التعاون في الفترة المقبلة لغاية عام 2003.
    Accordingly, the COP identified seven key thematic topics for review, up to and including the seventh session of the COP. UN وعليه، حدَّد مؤتمر الأطراف سبعة مواضيع تخصصية رئيسية للاستعراض لغاية دورته السابعة.
    Information about the number of complaints to the Equality Ombudsman in the period from 2009 up to and including 2013 is also given in an annex to this report. UN وترد في مرفق لهذا التقرير أيضا معلومات عن عدد الشكاوى الواردة إلى أمين المظالم المعني بالمساواة في الفترة من عام ٢٠٠٩ لغاية عام ٢٠١٣.
    The first relates to the period up to and including 1983 and the second relates to the period after 1983. UN تتعلق أولاهما بالفترة الممتدة إلى نهاية عام 1983، وتتصل الثانية بالفترة التالية لعام 1983.
    10. Decides that the key thematic topics for the review, up to and including the seventh session of the Conference of the Parties, shall be the following: UN 10- يقرر أن تكون مواضيع الاستعراض الرئيسية، لغاية انعقاد الدورة السابعـة لمؤتمر الأطراف، كما يلي:
    A. Backlog report for incidents occurring up to and including 30 June 1997, by country UN تقرير المطالبات المتراكمة عن الحوادث التي وقعت لغاية 30 حزيران/يونيه ، 1997 مصنفة حسب البلد
    have been rejected. B. Backlog report for incidents occurring up to and including 30 June 1997, by peacekeeping operation UN باء - تقرير المطالبات المتراكمة عن الحوادث التي وقعت لغاية 30 حزيران/يونيه 1997، مصنفة حسب عمليات حفظ السلام
    Synoptic statistical table showing the number of Israeli violations from May 2000 up to and including the end of November 2004 UN جدول إحصائي شامل بعدد الخروقات الإسرائيلية منذ شهر أيار/مايو 2000 لغاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2004 ضمنا
    3. The information presented in the attached annex relates to death and disability incidents occurring up to and including 30 June 1997. UN ٣ - وتتعلق المعلومات المقدمة في المرفق بحوادث الوفاة والعجز التي وقعت لغاية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    " The performance of every staff member, up to and including the level of Under-Secretary-General, shall be the subject of reports made annually by the staff member's supervisors. UN " يخضع أداء كل موظف، لغاية رتبة وكيل اﻷمين العام، لنظام للتقارير التي يضعها سنويا المشرفون على الموظف.
    The present document was prepared by the secretariat on the basis of a preliminary review of the annual reports submitted by the contractors, and contains a summary of the environmental work they have carried out up to and including 2008. UN وقد أعدت الأمانة هذا التقرير على أساس استعراض أولي للتقارير السنوية المقدمة من المتعاقدين وهو يحتوي على موجز للأعمال البيئية التي اضطلع بها المتعاقدون لغاية عام 2008.
    6. Decides to extend the first financial period by 39 days, up to and including 31 March 1993, and to consolidate and administer the resources provided to the Force for the period from its inception on 12 January 1992 to 31 March 1993, inclusive; UN ٦ - تقرر تمديد الفترة المالية اﻷولى ٣٩ يوما لغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ وتوحيد وإدارة الموارد المقدمة الى القوة للفترة الممتدة من بدايتها في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ لغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣؛
    In connection with the above, the concurrence of the General Assembly is sought to extend the duration of the second financial period of UNPROFOR by nine months up to and including 31 March 1994. UN ٦٣ - وفيما يتصل بما ورد أعلاه، يطلب إلى الجمعية الموافقة على تمديد مدة الفترة المالية الثانية للقوة بتسعة أشهر لغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، بما في ذلك التاريخ اﻷخير.
    a The Department of Management (Office of Human Resources Management) is responsible for the preparation of Article 8 for the period up to and including 1996. UN (أ) إدارة الشؤون الإدارية (مكتب إدارة الموارد البشرية) مسؤولة عن إعداد المادة 8 للفترة الممتدة لغاية عام 1996.
    a The Department of Management (Office of Human Resources Management) is responsible for the preparation of Article 8 for the period up to and including 1996. UN (أ) إدارة الشؤون الإدارية (مكتب إدارة الموارد البشرية) مسؤولة عن إعداد المادة 8 للفترة الممتدة لغاية عام 1996.
    Until 1973 (up to and including the resumed fifty-fifth session), the decisions of the Council were not numbered. UN حتى عام 1973 (إلى نهاية الدورة الخامسة والخمسين المستأنفة)، كانت مقررات المجلس غير مرقمة.
    Until 1973 (up to and including the resumed fifty-fifth session), the decisions of the Council were not numbered. UN حتى عام 1973 (إلى نهاية الدورة الخامسة والخمسين المستأنفة)، كانت مقررات المجلس غير مرقمة.
    (ii) 2 million units of account for shipments exceeding 5 tonnes, up to and including 25 tonnes; UN ' 2` مليوني وحدة حسابية بالنسبة للشحنات التي تزيد على خمسة أطنان ولا تتجاوز 25 طنا؛
    (i) 1 million units of account for shipments up to and including 5 tonnes; UN ' 1` مليون وحدة حسابية بالنسبة للشحنات التي لا تزيد على خمسة أطنان وتشملها؛
    Establishment of employers' obligation to pay migrant workers' wages in a timely manner and imposition of administrative penalties for enterprises that fail to comply, up to and including the automatic shutdown of their operations; UN القيام بإلزام أصحاب العمل بسداد أجور العمال الوافدين في مواعيدها وتعريض المنشأة التي لا تلتزم بذلك إلى إجراءات إدارية تصل إلى حد الإيقاف التلقائي لكل معاملات المنشأة؛
    The study also points out, however, that, the obvious advantages of moving operations to other countries notwithstanding, factors such as the remaining cannery's lease obligation up to and including 2013 and the cost of building new plants may hamper near-term relocation. UN غير أن الدراسة تشير أيضا إلى أنه بالرغم من المزايا الواضحة لنقل العمليات إلى بلدان أخرى، تظلّّ هناك عوامل من قبيل التزام مصنع التعليب المتبقي بعقد إيجار سار حتى نهاية عام 2013، وارتفاع تكلفة إقامة المصانع الجديدة، ربما تشكّل عقبة أمام نقل العمليات في الأجل القريب.
    As well as his knowledge of the captain's continued treachery up to and including his plan to steal a portion of the treasure fleet proceeds for himself. Open Subtitles بالإضافة لمعرفته بخيانة القبطان المستمرة بما يشمل خطته لسرقة جزء من عائدات إسطول الكنز ليأخذه لنفسه
    Regular expenditure: amount spent up to and including 1998 from regular resources; UN النفقات العادية: المبلغ المنفق حتى عام ١٩٩٨ وخلاله من الموارد العادية؛
    a The Department of Management (Office of Human Resources Management) is responsible for the preparation of Article 8 for the period up to and including 1996. UN (أ) إدارة الشؤون الإدارية (مكتب إدارة الموارد البشرية) مسؤولة عن إعداد المادة 8 للفترة الممتدة حتى نهاية عام 1996.
    With the realignment of responsibilities, the authority to classify mission posts will be delegated to the Department of Field Support for posts up to and including the D-1 level. UN وبإعادة تحديد المسؤوليات، ستفوض صلاحية تصنيف وظائف البعثات لإدارة الدعم الميداني بالنسبة للوظائف التي تصل رتبها إلى مد-1 والرتبة مد-1 نفسها.
    34. The Special Committee reiterates the importance of preserving unity of command in missions at all levels, as well as coherence in policy and strategy and clear command structures in the field and up to and including at Headquarters, and in this regard, the Special Committee takes note of the briefing provided by the Secretariat in February 2012 on the results of the evaluation on command and control arrangements for peacekeeping. UN 34 - وتعيد اللجنة الخاصة تأكيد أهمية الحفاظ على وحدة القيادة في البعثات على جميع المستويات، وأهمية الاتساق في السياسات والاستراتيجيات ووجود هياكل قيادة واضحة في الميدان وعلى المستويات الأعلى بما فيها المقر، وتحيط علما في هذا الصدد بالإحاطة التي قدمتها الأمانة العامة في شباط/فبراير 2012 عن نتائج التقييم المتعلق بترتيبات القيادة والتحكم في عمليات حفظ السلام.
    Accordingly, the Panel has identified the direct financing losses as being the losses incurred in funding relevant expenditure that took place up to and including 30 June 1994 (the “expenditure period”). UN وبناء على ذلك، حدّد الفريق خسائر التمويل المباشرة بوصفها خسائر تقع جراء تمويل نفقات ذات صلة حتى نهاية يوم 30 حزيران/يونيه 1994 ( " فترة الإنفاق " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more