"up to me" - Translation from English to Arabic

    • بيدي
        
    • عائد لي
        
    • عائداً لي
        
    • يعود لي
        
    • عائد إلي
        
    • متروك لي
        
    • الأمر لي
        
    • راجع لي
        
    • عائد إليّ
        
    • عائداً إليّ
        
    • يرجع لي
        
    • منوطاً بي
        
    • بيدى
        
    • يعود إلي
        
    • متروكا لي
        
    Now look, I'm just sayin', if it was up to me, Open Subtitles الان انظر انا اقول لك لو كان الامر بيدي \
    Sarah, if it was up to me, I'd hire your entire crew. Open Subtitles وإذا كان الأمر بيدي ، كنت وظفت الطاقم الخاص بك كامل.
    I don't wanna seem ungrateful, but if it were up to me, Open Subtitles لا أريد أن أبدو جاحدا ولكن لو كان الامر عائد لي
    Look, Dr Jackson. If it had been up to me, things never would have gone this far. Open Subtitles دكتور جاكسون , لو كان الأمر عائداً لي إعتقد ان الأمور لن تصل لهذه المرحلة
    Then she told me that she'd make it up to me. Open Subtitles ثم قالت لي التي قالت انها تريد جعله يعود لي.
    THAT'S REALLY NOT up to me. FACT IS, IT'S TOTALLY HER CHOICE. Open Subtitles في الواقع الأمر ليس عائد إلي الخيار كله بيدها
    So, it is up to me to save him. Open Subtitles أو ثلاثة، تم اختطافه إذا الأمر متروك لي لإنقاذه
    If it were up to me, you'd always get free coffee and free scones and muffins. Open Subtitles إن كان الأمر بيدي كنت ساعطيك دائما قهوة مجانية والحلويات المجانية والكعك
    That's why, if it was up to me, I'd fire half the staff. Open Subtitles لهذا السبب لو كان الأمر بيدي لطردت نصف العمال هنا
    So, yeah, if it was up to me, I'd scrap the whole Winter Olympics. Open Subtitles اجل ، إن كان الأمر بيدي سوف ألغي الألعاب الأولمبية الشتوية
    I just didn't think it was really up to me to be happy. Open Subtitles لم أعتقد حقاً أن الأمر عائد لي لأكون سعيداً
    Come this way, please. This way. up to me, you wouldn't be standing here right now. Open Subtitles القاضي سوف يسمح لك بأعادة نيكول لو كان الأمر عائد لي لما كنت واقفا الآن هنا
    And it's up to me to keep us out of the gutter. Open Subtitles و الأمر عائد لي لأبقينا بعيداً عن القذارة.
    If it was up to me, I'd let you starve. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي لتركتك تتضور جوعاً
    I wish it were just up to me, but we have checks and balances. Open Subtitles ، كُنت أتمنى أن يكون الأمر عائداً لي أنا فقط لكن لدينا ضوابط وتوازنات
    Then, it's up to me to slaughter them all! Open Subtitles إذًا فالأمر يعود لي إن قررت ذبحهم جميعًا
    If it was up to me we'd be doing this in a very different way. Open Subtitles لو كان الأمر عائد إلي فسنفعل هذا بطريقة مختلفه تماماً
    Now it's up to me to find out who was behind it all and stop them. Open Subtitles الآن الأمر متروك لي لمعرفة الذي كان وراء كل ذلك وقفها.
    And if it's left up to me, this will never happen again. Open Subtitles و إن تُرك الأمر لي ، لن يحدث هذا أبداً مرة أخرى
    He'd take off my clothes and it was up to me... to make it seem like fun, like this is a really cool game we were playing. Open Subtitles كان يخلع ملابس والأمر راجع لي ليبدو الأمر كانه ممتعة لقد كانت لعبة جيدة كنا نلعبها
    If it was up to me, I'd have left you to rot. Open Subtitles , لو كان الأمر عائد إليّ لتركتك كي تتعفن
    If it were up to me, sir, but it's not up to me. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً إليّ، سيدي لكنه ليس عائداً إليّ
    "Alright! Live or die... whatever I do is up to me." Open Subtitles "حسنا ، اعيش او اموت فكل شيء يرجع لي انا"
    But it was up to me to make the choice, to pick which road to go down. Open Subtitles لكن كان الأمر منوطاً بي للقيام بالإختيار، لإختيار الطريق الذي سأسلكه.
    In fact, if it were up to me, your trial would look like something straight out of Salem. Open Subtitles فى الواقع، إن كان الأمر بيدى محاكمتك ستكون شبه سالمة
    I don't know. I didn't think that would be up to me. Open Subtitles لا أعلم, لم أكن أعتقد أن القرار يعود إلي
    I think that would be a mistake, but it's not up to me. Open Subtitles أنا أعتقد أنه سيكون من الخطأ، ولكن الامر ليس متروكا لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more