"up to seven years" - Translation from English to Arabic

    • تصل إلى سبع سنوات
        
    • لا تجاوز سبع سنوات
        
    • لا تزيد على سبع سنوات
        
    • أقصاها سبع سنوات
        
    • لا تتجاوز سبع سنوات
        
    • لا يتجاوز سبع سنوات
        
    • لغاية سبع سنوات
        
    • تبلغ سبع سنوات
        
    • لا تزيد عن سبع سنوات
        
    If such treatment results in the death of the child, the perpetrator may face a prison term of up to seven years. UN وإذا حدث أن مات الطفل نتيجة هذه المعاملة، فقد يواجه المذنب حكما بالسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات.
    The registration of children may take up to seven years if one of the parents is not from Jerusalem. UN فتسجيل الطفل يستغرق مدة قد تصل إلى سبع سنوات إذا كان أحد اﻷبوين من خارج القدس.
    Anyone who lures a minor or a person with a mental impairment in order to take him from, or subtract him from the care of, his legal guardian, without the guardian's consent, shall be subject to a penalty of up to seven years' imprisonment and may also be fined. UN الاستدراج :: من يستدرج شخص غير بالغ أو مختل بأن يأخذه أو يغريه لإبعاده من حفظ وليه الشرعي دون رضا من ذلك الولي يعاقب بالسجن مدة لا تجاوز سبع سنوات كما تجوز معاقبته بالغرامة.
    If, for any reason, this penalty is not applicable, the offender is liable to a term of up to seven years' imprisonment. UN ومتى سقط الحد الشرعي لسبب من اﻷسباب المقررة، يعاقب الفاعل بالحبس لمدة لا تزيد على سبع سنوات.
    The punishment provided for unlawful activity is imprisonment up to seven years and fine. UN ويُعاقب على النشاط غير المشروع بالسجن لمدة أقصاها سبع سنوات وبغرامة.
    If such incitement actually leads to the commission of the act, the penalty is a term of up to seven years' imprisonment. UN أما إذا وقعت الجريمة فعلاً بناءً على التحريض تكون العقوبة الحبس ولمدة لا تتجاوز سبع سنوات.
    A common practice was the chaining of mentally ill people to a tree or within the home for up to seven years. UN ومن الممارسات الشائعة تقييد المرضى العقليين إلى شجرة أو داخل المنزل لمدةٍ قد تصل إلى سبع سنوات.
    They face prison terms of up to seven years if charged and convicted. UN ويواجه هؤلاء عقوبة السجن لمدة تصل إلى سبع سنوات في حال اتهامهم وإدانتهم.
    Most of these individuals, including Mr. Sannikov, received heavy sentences of up to seven years' imprisonment. UN وصدرت بحق أكثرية هؤلاء الأفراد بمن فيهم السيد سنّيكوف أحكام صارمة بالسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات.
    Everyone who commits bigamy is liable to imprisonment for up to seven years. UN وكل شخص يرتكب جرم الزواج من شخصين يكون عرضة للسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات.
    Holding, buying or selling weapons, bombs or mines without the authorization of state competent bodies, is sentenced to a fine or up to seven years of imprisonment. UN ويُعاقب على حيازة أو شراء أو بيع أسلحة أو قنابل أو ألغام، من دون إذن من السلطات الحكومية المختصة، بغرامة أو بالحبس مدة تصل إلى سبع سنوات.
    28. Anyone who lures a minor or a person with a mental impairment away from the care of his legal guardian, without the guardian's consent, shall be subject to a penalty of up to seven years' imprisonment and may also be fined. UN 28- من يستدرج شخصاً غير بالغ أو مختل بأن يأخذه أو يغريه لإبعاده عن حفظ وليه الشرعي دون رضا ذلك الولي يُعاقب بالسجن مدة لا تجاوز سبع سنوات كما تجوز معاقبته بالغرامة.
    " If the act referred to in the two preceding paragraphs is based on discrimination of any kind or for any reason between persons, the penalty shall be a term of up to seven years' imprisonment and/or a fine of 3,000 - 10,000 dinars. UN وتكون العقوبة الحبس مدة لا تجاوز سبع سنوات وبغرامة لا تزيد على عشرة آلاف دينار ولا تقل عن ثلاثة آلاف دينار أو بإحدى هاتين العقوبتين إذا كان الفعل المبين في الفقرتين السابقتين يقوم على التمييز بين الأشخاص أيا كان سببه أو نوعه.
    If the victim is under 18 years of age, the penalty shall be a term of up to seven years' imprisonment and/or a fine of up to 7,000 rupees " . UN فإذا كانت سن المجني عليــه تقــــل عن الثامنــــة عشرة، كانت العقوبة الحبس مدة لا تجاوز سبع سنوات والغرامة التي لا تجاوز ٠٠٠ ٧ روبية أو إحدى هاتين العقوبتين " .
    If the victim of the abduction is a female, a juvenile, insane or feeble-minded, or if the abduction is effected through the use of force, threats or deception, the penalty is a term of up to seven years' imprisonment. UN فإذا وقع الخطف على أنثى أو على حدث أو على مجنون أو معتوه أو كان الخطف بالقوة أو التهديد أو الحيلة كانت العقوبة الحبس مدة لا تزيد على سبع سنوات.
    If the criminal act is confined to impairment of the functioning of a limb or sense, but the form thereof remains intact, or if retribution is prohibited or abated, without the assailant having been freely pardoned, the penalty shall be payment of blood money (diya) or an indemnity for bodily injury (arsh) and a term of up to seven years' imprisonment. UN فإذا اقتصر فعل الجاني على إذهاب معنى طرف أو حاسة مع بقاء الصورة أو إذا امتنع القصاص أو سقط بغير العفو بالمجان عوقب بالدية أو الأرش والحبس مدة لا تزيد على سبع سنوات.
    Under article 188 of the Code of Offences and Penalties, a term of up to seven years' imprisonment shall be imposed on any judge who deliberately returns an unlawful judgement having been swayed by a plea, a recommendation, interference or bias in favour of one of the parties in a case. UN وقد نص قانون الجرائم والعقوبات في المادة 188: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سبع سنوات كل قاضي تعمد الحكم بغير الحق نتيجة رجاء أو توصية أو وساطة أو ميل لأحد الخصوم.
    Punishment for attempt to cause explosion or for making or keeping explosive with intent to endanger life or property is imprisonment for a term up to seven years (Section 4). UN ويعاقب بالسجن لمدة أقصاها سبع سنوات (المادة 4)، على محاولة التسبب في تفجير مواد أو على تصنيعها، أو على حيازتها قصد تعريض أرواح الناس أو ممتلكاتهم للخطر.
    The illegal creation of an armed unit (association, detachment, militia unit or other group), leadership of such a unit or participation in it are punishable by imprisonment for up to seven years (article 229 of the Criminal Code). UN وتصل عقوبة تشكيل وحدة مسلحة غير مشروعة (تنظيم أو كتيبة أو وحدة ميليشيا أو مجموعة أخرى) أو قيادة هذه الوحدة أو المشاركة فيها إلى السجن مدة أقصاها سبع سنوات (المادة 229 من القانون الجنائي).
    If the perpetrator is an ascendant of the victim or a person responsible for his or her education, the penalty shall be a term of up to seven years' imprisonment. UN وإذا كان الفاعل من أصول المجني عليه أو من المتولين تربيته كانت العقوبة السجن مدى لا تتجاوز سبع سنوات.
    Article 279: Any person who abets another person in prostitution or lewdness shall be punished by imprisonment of up to three years. If an offense is committed based on such abetment, the penalty shall be imprisonment of up to seven years. UN مادة ٢٧٩: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن ثلاث سنوات من حرض غيره على الفجور أو الدعارة فإذا وقعت الجريمة بناء على هذا التحريض تكون العقوبة الحبس الذي لا يتجاوز سبع سنوات.
    304 (g) • The non-removal element should be maintained in the matrix and be time limited for a period of five years at one duty station, to be extended for up to seven years on an exceptional basis. UN ٣٠٤ )ز( اﻹبقاء على عنصر عدم النقل في المصفوفة، ووضع حد زمني له لا يتجاوز ٥ سنوات في أي مقر عمل، تمدد لغاية سبع سنوات في الحالات الاستثنائية.
    In addition, the offender can be prosecuted under Sec.56 of FERA in which the punishment prescribed is imprisonment of up to seven years with fine in cases where the amount involved exceeds Rupees 100,000. UN وإضافة إلى ذلك يجوز أن يقدم المخالف للمحاكمة بموجب البند 56 من قانون تنظيم تحويل العملات الأجنبية، الذي يقضي بعقوبة السجن لمدة تبلغ سبع سنوات مع غرامة في الحالات التي يتجاوز فيها المبلغ المعني 000 100 روبية.
    If the victim of the abduction is a female, a juvenile, insane or feeble—minded, or if the abduction is effected through the use of force, threats or deception, the penalty is a term of up to seven years' imprisonment. UN أما إذا وقع الخطف على أنثى أو حدث أو مجنون أو معتوه، أو كان الخطف بالقوة أو التهديد أو الحيلة، كانت العقوبة مدة لا تزيد عن سبع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more