"up to six months" - Translation from English to Arabic

    • تصل إلى ستة أشهر
        
    • أقصاها ستة أشهر
        
    • لا تتجاوز ستة أشهر
        
    • تصل إلى ستة شهور
        
    • حتى ستة أشهر
        
    • تصل الى ستة أشهر
        
    • لا تزيد على ستة أشهر
        
    • لا تزيد عن ستة أشهر
        
    • تبلغ ستة أشهر
        
    • لا تتجاوز الستة أشهر
        
    • حتى ستة شهور
        
    • تصل مدتها إلى ستة أشهر
        
    • بلغت ستة أشهر
        
    • تبلغ ستة شهور
        
    • لا تتجاوز مدتها ستة أشهر
        
    Contingents will initially receive tentage reimbursement for up to six months if not accommodated by the United Nations. UN وتسدَّد للوحدات في البداية تكاليف الخيام لفترة تصل إلى ستة أشهر إذا لم توفِّر لها الأمم المتحدة أماكن للإقامة.
    As a part of the project, IOM will also, where possible, monitor the reintegration process; for periods of three months in regard to adults and up to six months in the case of children. UN وكجزء من هذا المشروع، ستتولى المنظمة الدولية للهجرة أيضا، حيثما كان ذلك ممكنا، رصد عملية إعادة الإدماج لفترة ثلاثة أشهر، فيما يتعلق بالراشدين، ولفترة تصل إلى ستة أشهر في حالة الأطفال.
    The Law enables entry to Israel for the purposes of medical treatment, employment, or on other temporary grounds, for an overall period of up to six months. UN ويسمح القانون بدخول إسرائيل بغرض تلقي العلاج الطبي أو العمل أو لأسباب أخرى مؤقتة، لفترة إجمالية تصل إلى ستة أشهر.
    These permits are valid for up to six months and can only be used to cross a single designated gate. UN ولا تكون هذه التراخيص سارية إلا لمدة أقصاها ستة أشهر ولا يمكن استخدامها إلا من أجل العبور من خلال بوابة معينة وحيدة.
    Custody to secure deportation may only be authorized for up to six months. UN ويمكن أن يؤذن بالتوقيف لضمان الترحيل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر كحد أقصى.
    Employers who breach these conditions can be a fined up to S$5,000 and a jail term of up to six months. UN ويجوز أن تفرض على أصحاب العمل الذين يخلون بهذه الشروط غرامة تصل إلى 000 5 دولار سنغافوري والسجن لمدة تصل إلى ستة شهور.
    Job-seekers from EEA countries may stay in Norway for up to six months without a permit. UN ويجوز للباحثين عن عمل من المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يبقوا في النرويج لمدة تصل إلى ستة أشهر دون تصريح.
    This is a formation of up to 5,000 troops, which can be tailored to a given task and may be deployed for up to six months. UN وهي تشكيل يصل إلى ٠٠٠ ٥ فرد يمكن تكييفه مع مهمة معينة ويمكن نشره لفترة تصل إلى ستة أشهر.
    ∙ Authorization of travel after separation up to six months after the date of separation. UN ● اﻹذن بالسفر بعد انتهاء الخدمــة لمــدة تصل إلى ستة أشهر بعد تاريخ انتهاء الخدمة.
    The first related to the authorized length of pre—trial detention, which was excessively long, up to six months extendable for a further six months. UN وتتعلق هذه النقاط أولاً بالمدة المقررة للحبس الاحتياطي، الطويلة للغاية، والتي قد تصل إلى ستة أشهر مع جواز تجديدها ستة أشهر أخرى.
    This is a formation of up to 5,000 troops, which can be tailored to a given task and may be deployed for up to six months. UN وهي تشكيل يصل إلى ٠٠٠ ٥ فرد يمكن تكييفـه مع مهمة معينة ويمكن نشـره لفترة تصل إلى ستة أشهر.
    Punishment is a fine or imprisonment for up to six months. UN ويعاقب على ذلك بغرامة أو بالسجن لمدة تصل إلى ستة أشهر.
    Article 9, paragraph 3, could place a similar obligation on the State of origin to refrain only from a planned activity for a period of up to six months. UN ويمكن أن تضع الفقرة 3 من المادة 9 إلزاماً مماثلاً على دولة المصدر للامتناع عن نشاط مخطط فقط لمدة تصل إلى ستة أشهر.
    Contingents will initially receive tentage reimbursement for up to six months if not accommodated by the United Nations. UN وتسدَّد للوحدات في البداية تكاليف الخيام لفترة تصل إلى ستة أشهر إذا لم توفِّر لها الأمم المتحدة أماكن للإقامة.
    PAIGC also expressed readiness to extend the transition by up to six months if necessary, as long as a precise and realistic timeline for elections was developed. UN وأعرب الحزب عن استعداده لتمديد الفترة الانتقالية لفترة أقصاها ستة أشهر إن لزم الأمر، طالما كان هناك إطار زمني محدد وواقعي لإجراء الانتخابات.
    The Iraqi authorities agreed to send a written authorization for UNIKOM patrol boats to use the pier for up to six months more until the Mission could make alternative arrangements. UN ووافقت السلطات العراقية على إرسال تصريح خطي لدوريات اليونيكوم باستخـدام الرصيف لمدة أقصاها ستة أشهر أخرى حتى تتخذ البعثة ترتيبات بديلة.
    Serving of a detention or prison sentence or of a correctional or protection measure of up to six months. UN - الاحتجاز أو قضاء عقوبة سجن أو الخضوع لتدابير إصلاحية أو حمائية لمدة لا تتجاوز ستة أشهر.
    Victims of trafficking in persons were permitted to stay on Serbian territory for up to six months and could be granted temporary residence permits for humanitarian reasons. UN ويسمح لضحايا الاتجار بالأشخاص بالبقاء في الأراضي الصربية لمدة تصل إلى ستة شهور ويمكن منحهم تصريح إقامة مؤقت لأسباب إنسانية.
    Sexual harassment, whether verbal or by deed, is subject to fines or a term of imprisonment of up to six months. UN والتحرش الجنسي، سواء كان شفويا أو عمليا، عرضة لتوقيع غرامات أو مدة للسجن حتى ستة أشهر.
    In addition, Parliament was taking action to increase the penalties for crimes of trivial assault from a fine to imprisonment for up to six months. UN كما أن البرلمان في سبيله الى اتخاذ اجراءات لتشديد العقوبات على جرائم الاعتداء البسيط: من الحكم بغرامة الى السجن مدة تصل الى ستة أشهر.
    In this regard, we welcome the compromise offer of the Republic of Bosnia and Herzegovina to seek de jure lifting of the arms embargo, with effective application deferred up to six months. UN وفي هذا الصدد، نحن نرحب بالعرض التوفيقي الذي تقدمت به جمهورية البوسنة والهرسك والذي يقضي بالاقرار القانوني لرفع الحظر على توريد اﻷسلحة، مع إرجاء سريان ذلك لمدة لا تزيد على ستة أشهر.
    5. Deferment of annual salary increases for a period of up to six months. UN 5- تأجيل موعد استحقاق العلاوة السنوية لمدة لا تزيد عن ستة أشهر.
    Most migrants in irregular situations were held in administrative detention for up to six months pending deportation to their country of origin. UN وتُحتجز غالبية المهاجرين غير الشرعيين في إطار الاحتجاز الإداري لفترة تبلغ ستة أشهر في انتظار ترحيلهم إلى بلدهم الأصلي.
    Article 559 states that anyone who threatens another with a weapon shall be subject to a term of up to six months' imprisonment. If the weapon is a firearm and is used by the guilty party the penalty will be a term of from two months to one year in prison. UN وتقرر المادة 559 من قانون العقوبات: من هدد آخر بالسلاح عوقب بالحبس مدة لا تتجاوز الستة أشهر وإذا كان السلاح نارياً واستعمله الفاعل تتراوح العقوبة بين شهرين وسنة.
    A state of emergency could be extended for up to six months, following which it automatically expired and could be extended only with the approval of Parliament. UN ويجوز تمديد حالة الطوارئ حتى ستة شهور ولا يجوز تمديدها إلا بموافقة البرلمان.
    Furthermore, paragraph 26 referred to short-term appointments of one year or more, although short-term appointments normally meant appointments of staff under the 300 series of the Staff Rules, and such appointments were for up to six months. UN وأضاف قائلا إن الفقرة ٢٦ تشير إلى تعيينات قصيرة اﻷجل لمدة سنة أو أكثر، مع أن التعيينات القصيرة اﻷجل يقصد بها في المعتاد تعيينات الموظفين التي تتم في إطار المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين، وهي تعيينات تصل مدتها إلى ستة أشهر.
    Under a care and maintenance project in a branch office, the sub-agreements were signed after delays of up to six months after the projects commenced. UN ففي إطار مشروع للعناية والصيانة في أحد المكاتب الفرعية، وقعت الاتفاقات الفرعية بعد تأخيرات بلغت ستة أشهر بعد بدء تنفيذ المشاريع.
    Concerning the implementation of the National Strategy for Children, nine crisis centres had been established to look after children for up to six months if they were at risk of violence or any other crime, and 150 people had attended those centres in 2009. UN 55- وفيما يخص تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لصالح الطفل، أُنشِئت تسعة مراكز لمعالجة الأزمات من أجل رعاية الأطفال لفترة تبلغ ستة شهور إذا كانوا يتعرّضون للعنف أو لأي جريمة أخرى، واستقبلت هذه المراكز 150 شخصاً في عام 2009.
    The proposals envisage simplifying the Organization's current contractual arrangements to provide for three types of appointments: short-term (up to six months); fixed-term (up to a maximum of five years); and continuing (open-ended, with separation benefits). UN وتتوخى المقترحات تبسيط الترتيبات التعاقدية المعمول بها في المنظمة حاليا بحيث تنص على ثلاثة أنواع من التعيينات: العقود القصيرة الأجل (لا تتجاوز مدتها ستة أشهر)؛ والعقود المحددة الأجل (لمدة أقصاها خمس سنوات)؛ والعقود المستمرة (مدتها غير محددة، مع استحقاقات نهاية الخدمة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more