"up to that" - Translation from English to Arabic

    • حتى ذلك
        
    • حتى تلك
        
    • حتى هذه
        
    • إلى تلك
        
    • وحتى ذلك
        
    • حتى ذاك
        
    • يعود إلى ذلك
        
    • الأفريقية إجراءها حتى
        
    • أهلاً لتلك المهمة
        
    • منها حتى بلوغهم تلك
        
    May the god allow me to live up to that day. Open Subtitles أرجو من الله أن يمدّ في عمري حتى ذلك اليوم.
    Field operations will start using Inspira, including all functionality developed up to that time, when this release is deployed; UN وعندما يتم نشر هذا الإصدار، ستشرع العمليات الميدانية في استخدام نظام إنسبيرا بكل خصائصه التي نشرت حتى ذلك التاريخ؛
    Expenditures of $89,118 in respect of the 125.1 hours flown up to that date were charged against a prior period obligation. UN وقيدت النفقات البالغة ١١٨ ٨٩ دولارا فيما يتعلق ﺑ ١٢٥,١ ساعة طيران حتى ذلك التاريخ في التزام تعلق بفترة سابقة.
    The floods of 2000 further set back development efforts and growth in general as much of the fledgling development work conducted up to that period was undone. UN كما شكلت فيضانات عام 2000 انتكاسة إضافية للجهود الإنمائية وللنمو عامة بما أن الكثير من العمل الإنمائي الطري العود الذي أنجز حتى تلك الفترة
    The invoices submitted by the contractor up to that date amounted to $39.5 million, or 56.1 per cent of the total project expenditures. UN وبلغت الفواتير التي قدمها المتعهد حتى ذلك التاريخ ٣٩,٥ مليون دولار، أي ٥٦,١ في المائة من مجموع نفقات المشروع.
    Annexed to these reports was the text of the programme as negotiated up to that point. UN وأُرفق بتلك التقارير النص المتعلق بالبرنامج على نحو ما تم التفاوض بشأنه حتى ذلك الوقت.
    A decree two weeks earlier had ordered the disarming of militia, and 1,202 militiamen had been disarmed up to that time. UN وأمر مرسوم صدر قبل أسبوعين بتجريد المليشيا من لسلاح، وجُرِّد 202 1 من عناصر المليشيا من أسلحتهم حتى ذلك الوقت.
    up to that time, it was considered that the project had been managed with clear lines of supervision and accountability, including periodic reviews by the Management Committee. UN وقد اعتُبر حتى ذلك الحين أن إدارة المشروع اتسمت بوضوح خطوط الإشراف والمساءلة، بما في ذلك في استعراضات دورية قامت بها لجنة الشؤون الإدارية.
    The draft lists the documents submitted by the delegations up to that date. UN ويسرد المشروع الوثائق المقدمة من الوفود حتى ذلك التاريخ.
    While one of its major functions, up to that time, had been to prevent a dangerous East-West confrontation, arms control is now facing new challenges. UN فلئن كانت وظائفه الرئيسية حتى ذلك الوقت تتمثل في منع مواجهة خطيرة بين الشرق والغرب، فإنه يواجه اﻵن بتحديات جديدة.
    up to that date comments had been received from the following: Governments: Japan; United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وقد وردت حتى ذلك التاريخ تعليقات من حكومتي اليابان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    up to that time budget sections had been defined in terms of the major objects of expenditure. UN وكانت تحدد أبواب الميزانية حتى ذلك الحين وفق وجوه اﻹنفاق الرئيسية.
    So I kind of played up to that and I told him like, Open Subtitles لذلك أنا نوع من لعب حتى ذلك وقلت له مثل،
    If you're not here, I'll come up to that meeting stark naked and drag you out. Open Subtitles إذا كنت لا هنا، سآتي حتى ذلك لقاء عارية تماما واسحب لكم.
    Furthermore, the text did not reflect the actual discussions that had taken p1ace in the Working Group up to that point. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يعكس النص المناقشات الفعلية التي جرت في الفريق العامل حتى تلك المرحلة.
    Annexed to these reports was the text of the programme as negotiated up to that point. UN وأرفقت بتلك التقارير نص البرنامج كما جرى التفاوض بشأنه حتى تلك المرحلة.
    up to that point, this is a non-admission procedure. UN ويشكل هذا حتى هذه النقطة إجراءً بعدم السماح بالدخول.
    15 guys went up to that ridge, and only three came out. Open Subtitles ذهب 15 رجلا إلى تلك القمة، ولم ينزل منها سوى ثلاثة.
    up to that time the category of " unemployed person " was not officially recognized. UN وحتى ذلك التاريخ لم تكن فئة " العاطلين عن العمل " معترف بها رسميا.
    If the participant's contributory service was at least 5 years and commenced prior to 1 April 1961, an alternative payment computed under the rules in effect on 31 December 1966 with respect to contributions up to that date may be granted. UN وإذا كانت خدمة المشترك المحسوبة في المعاش التقاعدي 5 سنوات على الأقل وتبدأ قبل 1 نيسان/أبريل 1961، قد تُمنح مدفوعات بديلة تُحسب بموجب القواعد النافذة المفعول في 31 كانون الأول/ديسمبر 1966 فيما يتعلق بالاشتراكات المدفوعة حتى ذاك التاريخ.
    You're gonna walk right up to that foreman, show him that badge of yours, Open Subtitles أنت سَتَمشّي حقَّ يعود إلى ذلك رئيسِ العمال، شوّفْه تلك شارةِ لك،
    7. Endorses also the communiqué issued on 5 May 2000 by the current Chairman of the Organization of African Unity, which records the achievements of the negotiations led by the Organization of African Unity up to that point, including the areas of convergence already established between the two parties; UN 7 - يؤيد أيضا البلاغ الذي أصدره الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية في 5 أيار/مايو 2000 (S/2000/394)، الذي يسجل الإنجازات المتحققة في المفاوضات التي تزعمت منظمة الوحدة الأفريقية إجراءها حتى الآن، ومن بينها نقاط التلاقي التي تم التوصل إليها بين الطرفين؛
    And I'm sure you'll be up to that task without me. Open Subtitles وأنا متأكّد من أنّكِ ستكونين أهلاً لتلك المهمة بدوني.
    The social pension is also granted to the disabled and the civil invalids (whether totally or partially affected), as well as to the deaf-mutes who reached 65 years of age on or before 1995, and it replaces the specific provisions they were entitled to up to that age. UN ويدفع المعاش الاجتماعي أيضا للمعوقين والأشخاص الذين يعانون من عجز مدني (تام أو جزئي)، وللصم والبكم الذين بلغوا من العمر 65 عاما سنة 1995 أو قبل ذلك التاريخ، وهو يحل محل التدابير الخاصة التي كان لهم حق الاستفادة منها حتى بلوغهم تلك السن(4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more