"up to the year" - Translation from English to Arabic

    • حتى عام
        
    • حتى سنة
        
    • حتى العام
        
    • وحتى عام
        
    • لغاية عام
        
    • حتى السنة
        
    Many Parties also used incremental or analogue scenarios for various time horizons up to the year 2100. UN واستخدم العديد من الأطراف أيضاً سيناريوهات إضافية أو مناظرة لآفاق زمنية مختلفة حتى عام 2100.
    Clear evidence of this is to be found in the fact that no fewer than 70 associations of general interest had been founded up to the year 2007, including six that are active in the field of human rights. UN وخير دليل على ما سبق بيانه أنه تم إشهار 70 جمعية نفع عام حتى عام 2007، منها ست جمعيات تعمل في مجال حقوق الإنسان وهى:
    As of now, all requests filed up to the year 2000 have been dealt with. UN وحتى هذا التاريخ، تم تناول جميع الطلبات المقدمة حتى عام 2000.
    The long-term strategy for the development of Kazakhstan up to the year 2030 paid particular attention to children, including the physically disabled. UN وأوضحت أن الاستراتيجية الطويلة الأجل لتنمية كازاخستان حتى سنة ٢٠٣٠ تولي اهتماما خاصا للأطفال، بما في ذلك الأطفال المعوقون بدنيا.
    As of now, all requests filed up to the year 2000 have been dealt with. UN وفيما يخص الوضع الراهن، فقد تمت معالجة كل الطلبات المقدمة حتى عام 2000.
    At the trilateral meeting, it was decided to extend the ongoing project up to the year 2001. UN وتقرر في الاجتماع الثلاثي تمديد المشروع الجاري حتى عام 2001.
    A forward-looking programme of urgent labour—protection measures up to the year 2000 has been drawn up and put before Parliament. UN ووضع برنامج تطلعي للتدابير العاجلة لحماية العمال حتى عام ٠٠٠٢ وعرض على البرلمان.
    They were also active in the drafting of the documents we are going to adopt during this session, namely the political statement and the plan of action up to the year 2002. UN وكانوا أيضا نشطين في صياغة الوثائق التي سنعتمدها في هذه الدورة، أي البيان السياسي وبرنامج العمل حتى عام ٢٠٠٢.
    Addendum: Tables of inventories of anthropogenic emissions and removals and projections up to the year 2020 UN إضافة: جداول عمليات جرد الانبعاثات البشرية المنشأ وعمليات اﻹزالة والاسقاطات حتى عام ٠٢٠٢
    Tables of inventories of anthropogenic emissions and removals and projections up to the year 2020. UN جداول عمليات جرد الانبعاثات البشرية المنشأ وعمليات اﻹزالة والاسقاطات حتى عام ٠٢٠٢.
    Georgia estimated the reduction potential of identified measures up to the year 2010. UN وقدرت جورجيا إمكانات الخفض للتدابير المحددة حتى عام 2010.
    Azerbaijan estimated the methane reduction potential up to the year 2025. UN وقدرت أذربيجان إمكانات خفض الميثان حتى عام 2025.
    Indonesia and the Philippines made projections of carbon uptake for the period up to the year 2020. UN وقدمت إندونيسيا والفلبين إسقاطات لامتصاص الكربون حتى عام 2020.
    The conclusions of that review would be used in the formulation of the next National Programme of Action for the Development of Children up to the year 2010. UN وسوف تفيد نتائج هذه الدراسة في صياغة برنامج العمل الوطني المقبل من أجل إنماء الطفل المقرر أن يستمر حتى عام 2010.
    The region as a whole is projected to be the fastest growing area in world tourism activities up to the year 2005. UN ومن المسقط أن تكون المنطقة بأسرها أسرع المناطق نموا في أنشطة السياحة العالمية حتى عام ٢٠٠٥.
    The Government remained undaunted in its desire to fight the crime of trafficking according to its Action Plan up to the year 2010. UN وقال إن الحكومة تظل على رغبتها الأكيدة في مكافحة جريمة الاتجار وفقا لخطة عملها التي تستمر حتى عام 2010.
    Official Ministry of Education data extend only up to the year 2002. UN وبالتالي، فالمعلومات الرسمية التي تتداولها وزارة التعليم سارية حتى عام ٢٠٠٢ فحسب.
    In this connection, the following objectives up to the year 2010 have been identified: UN وفي هذا الإطار سيواصل حتى سنة 2010 ما يلي:
    In 1998, ODCCP had pledged $50 million in assistance for the Bolivian Government's programmes up to the year 2004; thus far, $22 million had been provided. UN ففي عام 1998، أعلن المكتب عن تبرعٍ بمبلغ 50 مليون دولار مساعدة لبرامج الحكومة البوليفية حتى سنة 2004؛ تم حتى الآن دفع 22 مليون دولار منها.
    This included the quantitative framework prepared by the UNCTAD secretariat investigating development prospects for the Palestinian economy up to the year 2010, which had been supplied to the World Bank following its designation by the sponsors of the Peace Conference on the Middle East, at Madrid, to investigate prospects for regional economic cooperation. UN وينطوي ذلك على اﻹطار الكمي الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد بشأن ترقبات التنمية للاقتصاد الفلسطيني حتى العام ٢٠١٠، الذي أرسل إلى البنك الدولي إثر تعيينه من جانب المشرفين على مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط المنعقد في مدريد، لدرس توقعات التعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    up to the year 2001, such reports were prepared on a yearly basis. UN وحتى عام 2001، كانت هذه التقارير تعد على أساس سنوي.
    The document not only enshrined a general understanding of the guidelines, objectives and tasks of the working partnership among the six countries up to the year 2020 but also outlined the ways and means of achieving them. UN ولم تكتف الوثيقة بتحديد الفهم العام للمبادئ التوجيهية للشراكة العملية للبلدان الستة وأهدافها ومهامها لغاية عام 2020، بل بينت السبل والأساليب اللازمة لتحقيق هذه المبادئ والأهداف والمهام.
    Recalculations of previously submitted estimates of emissions and removals as a result of changes in methodologies, changes in the manner in which emission factors and activity data are obtained and used or the inclusion of new sources or sinks, which have existed since the base year but were not previously reported, should be reported for the base year and all subsequent years, up to the year in which the recalculations are made. UN 20- إن اعادة حسابات تقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة التي تم تقديمها فيما مضى، كنتيجة لتغيرات في المنهجيات، أو تغيرات في طريقة الحصول على عوامل الانبعاثات والبيانات عن الأنشطة واستخدامها، أو إدراج مصادر أو مصارف جديدة كانت قائمة منذ سنة الأساس ولكن لم يتم الإبلاغ عنها فيما مضى، ينبغي أن يبلغ عنها بالنسبة إلى سنة الأساس وجميع السنوات اللاحقة، حتى السنة التي تجري فيها اعادة الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more