You can trace your life up to this moment. | Open Subtitles | يمكنك تتبع حياتك حتى هذه اللحظة، هل تعلم؟ |
We are still concerned that the rebels have up to this moment refused to lay down their arms. | UN | ولا يزال القلق يساورننا من جراء رفض المتمردين إلقاء سلاحهم حتى هذه اللحظة. |
up to this point, Ms. Laing was not offered legal aid. | UN | وحتى هذه المرحلة، لم تُعرض مساعدة قانونية على السيدة لينغ. |
up to this date there is no national body or bodies responsible for the promotion of equal treatment on all grounds of discrimination. | UN | حتى هذا الوقت لا توجد هئية وطنية أو هيئات وطنية مسؤولة عن النهوض بالمعاملة المتساوية تبعا لجميع أسباب التمييز. |
Tell them he put you up to this. | Open Subtitles | نقول لهم انه وضع ما يصل الى هذا. |
I don't feel up to this. | Open Subtitles | لا أشعر أنّي مستعد لهذا. |
I wish, however, to express our profound gratitude to all friendly countries that have been so committed to us up to this moment. | UN | بيد أنني أود أن أعرب عن عظيم امتناني لكل البلدان الصديقة التي ظلت عند التزامها لنا حتى هذه اللحظة. |
In this regard, the programme planning and budgetary process should be used more effectively than has been the case up to this point in time. | UN | وفي هذا الشأن، ينبغي استخدام تخطيط البرامج وعملية الميزنة على نحو أكثر فعالية مما عليه الحالة حتى هذه اللحظة. |
The International Tribunal remains ever indebted to the Security Council for its steadfast support for our work up to this point. | UN | وتظل المحكمة الدولية دوما مدينة لمجلس الأمن لدعمه الثابت لأعمالنا حتى هذه المرحلة. |
Having said that, I would not take the risk of being overly optimistic as the violations of my country's airspace continue up to this moment. | UN | وإذ قلت ذلك، فلن أجازف بالإفراط في التفاؤل لأن انتهاك المجال الجوي لبلدي ما زال مستمرا حتى هذه اللحظة. |
17. In the near term, the growth that has fed poverty reduction up to this point remains threatened by further economic downturn. | UN | 17 - في الأجل القريب، سيظل النمو الذي غذى الحد من الفقر حتى هذه النقطة مُهددا بمزيد من الهبوط الاقتصادي. |
Every lead we've been following up to this point has led to a dead end. | Open Subtitles | كل دليل تبعناه حتى هذه اللحظة انتهى إلى نهاية مسدودة |
2. up to this point, Japan has submitted five periodic reports. | UN | 2 - وحتى هذه النقطة قدمت اليابان خمسة تقارير دورية. |
up to this age the employer must also allow the woman to return to work. | UN | وحتى هذه السنّ، ينبغي لرب العمل أيضا أن يسمح للمرأة بأن تعود إلى العمل. |
UNFICYP informed both sides that I would advise the Security Council of the respective positions adopted by each side up to this time. | UN | وأبلغت قوة اﻷمم المتحدة الجانبين بأنني سوف أطلع مجلس اﻷمن على المواقف التي اتخذها كل جانب حتى هذا الوقت. |
Are you sure you're up to this? | Open Subtitles | أأنت مستعد أنك مستعد لهذا ؟ |
up to this level, there is a very strong correlation between increased energy consumption and development goals. | UN | وحتى هذا المستوى، هناك ارتباط قوي جداً بين زيادة استهلاك الطاقة والأهداف الإنمائية. |
The reporters are gonna be chasing her and she's not up to this. | Open Subtitles | سيطاردها المراسلون وهى ليست مستعدة لذلك |
Olivia, are... are you sure you're up to this? | Open Subtitles | أوليفيا هل ... هل أنت متأكدة أنك قادرة على ذلك ؟ |
You hook your face up to this car battery? | Open Subtitles | كنت هوك وجهك تصل إلى هذا بطارية السيارة؟ |
The onus is on all of us to live up to this historic opportunity. | UN | ومن واجبنا جميعا الارتقاء إلى مستوى هذه الفرصة التاريخية. |