"up to this" - Translation from English to Arabic

    • حتى هذه
        
    • وحتى هذه
        
    • حتى هذا
        
    • يصل الى هذا
        
    • يصل إلى هذا
        
    • مستعد لهذا
        
    • وحتى هذا
        
    • مستعدة لذلك
        
    • قادرة على ذلك
        
    • تصل إلى هذا
        
    • الارتقاء إلى مستوى هذه
        
    • هذا من تدبيرها
        
    You can trace your life up to this moment. Open Subtitles يمكنك تتبع حياتك حتى هذه اللحظة، هل تعلم؟
    We are still concerned that the rebels have up to this moment refused to lay down their arms. UN ولا يزال القلق يساورننا من جراء رفض المتمردين إلقاء سلاحهم حتى هذه اللحظة.
    up to this point, Ms. Laing was not offered legal aid. UN وحتى هذه المرحلة، لم تُعرض مساعدة قانونية على السيدة لينغ.
    up to this date there is no national body or bodies responsible for the promotion of equal treatment on all grounds of discrimination. UN حتى هذا الوقت لا توجد هئية وطنية أو هيئات وطنية مسؤولة عن النهوض بالمعاملة المتساوية تبعا لجميع أسباب التمييز.
    Tell them he put you up to this. Open Subtitles نقول لهم انه وضع ما يصل الى هذا.
    I don't feel up to this. Open Subtitles لا أشعر أنّي مستعد لهذا.
    I wish, however, to express our profound gratitude to all friendly countries that have been so committed to us up to this moment. UN بيد أنني أود أن أعرب عن عظيم امتناني لكل البلدان الصديقة التي ظلت عند التزامها لنا حتى هذه اللحظة.
    In this regard, the programme planning and budgetary process should be used more effectively than has been the case up to this point in time. UN وفي هذا الشأن، ينبغي استخدام تخطيط البرامج وعملية الميزنة على نحو أكثر فعالية مما عليه الحالة حتى هذه اللحظة.
    The International Tribunal remains ever indebted to the Security Council for its steadfast support for our work up to this point. UN وتظل المحكمة الدولية دوما مدينة لمجلس الأمن لدعمه الثابت لأعمالنا حتى هذه المرحلة.
    Having said that, I would not take the risk of being overly optimistic as the violations of my country's airspace continue up to this moment. UN وإذ قلت ذلك، فلن أجازف بالإفراط في التفاؤل لأن انتهاك المجال الجوي لبلدي ما زال مستمرا حتى هذه اللحظة.
    17. In the near term, the growth that has fed poverty reduction up to this point remains threatened by further economic downturn. UN 17 - في الأجل القريب، سيظل النمو الذي غذى الحد من الفقر حتى هذه النقطة مُهددا بمزيد من الهبوط الاقتصادي.
    Every lead we've been following up to this point has led to a dead end. Open Subtitles كل دليل تبعناه حتى هذه اللحظة انتهى إلى نهاية مسدودة
    2. up to this point, Japan has submitted five periodic reports. UN 2 - وحتى هذه النقطة قدمت اليابان خمسة تقارير دورية.
    up to this age the employer must also allow the woman to return to work. UN وحتى هذه السنّ، ينبغي لرب العمل أيضا أن يسمح للمرأة بأن تعود إلى العمل.
    UNFICYP informed both sides that I would advise the Security Council of the respective positions adopted by each side up to this time. UN وأبلغت قوة اﻷمم المتحدة الجانبين بأنني سوف أطلع مجلس اﻷمن على المواقف التي اتخذها كل جانب حتى هذا الوقت.
    Are you sure you're up to this? Open Subtitles أأنت مستعد أنك مستعد لهذا ؟
    up to this level, there is a very strong correlation between increased energy consumption and development goals. UN وحتى هذا المستوى، هناك ارتباط قوي جداً بين زيادة استهلاك الطاقة والأهداف الإنمائية.
    The reporters are gonna be chasing her and she's not up to this. Open Subtitles سيطاردها المراسلون وهى ليست مستعدة لذلك
    Olivia, are... are you sure you're up to this? Open Subtitles أوليفيا هل ... هل أنت متأكدة أنك قادرة على ذلك ؟
    You hook your face up to this car battery? Open Subtitles كنت هوك وجهك تصل إلى هذا بطارية السيارة؟
    The onus is on all of us to live up to this historic opportunity. UN ومن واجبنا جميعا الارتقاء إلى مستوى هذه الفرصة التاريخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more