"up to three months" - Translation from English to Arabic

    • تصل إلى ثلاثة أشهر
        
    • تصل الى ثلاثة أشهر
        
    • أقصاها ثلاثة أشهر
        
    • حتى ثلاثة أشهر
        
    • لا تتجاوز ثلاثة أشهر
        
    • تصل إلى ثلاثة شهور
        
    • لا تجاوز ثلاثة أشهر
        
    • تصل مدتها إلى ثلاثة أشهر
        
    • لا تزيد عن ثلاثة أشهر
        
    • لا تزيد على ثلاثة أشهر
        
    • القصوى ثلاثة أشهر
        
    • تصل إلى ثلاثة اشهر
        
    • وثلاثة أشهر
        
    Many were experiencing neurological damage up to three months after the events of the flotilla. UN وعانى الكثير منهم من حالات عصبية استمرت لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر بعد أحداث قافلة السفن.
    By virtue of this discretionary power, a sentence can be reduced by up to three months. UN ويمكن بموجب هذه السلطة التقديرية تخفيف حكم ما بمدّة تصل إلى ثلاثة أشهر.
    Another State reported that persons believed to be involved in incitement could be detained for up to three months for interrogation, placed under stringent monitoring mechanisms and, if restrictions were violated, detained for up to one year. UN وأفادت دولة أخرى بأن الأشخاص الذين يعتقد أنهم متورطون في التحريض يمكن احتجازهم لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر لاستجوابهم، ووضعهم تحت رقابة صارمة، وإذا انتهكت هذه القيود، فيتم احتجازهم لمدة تصل إلى سنة.
    He also informed the Committee that husbands were legally bound to provide maintenance to their wives for up to three months after the pronouncement of divorce. UN وأبلغ اللجنة أيضا بأن اﻷزواج ملزمون قانونيا باعالة زوجاتهم لمدة تصل الى ثلاثة أشهر بعد صدور الحكم بالطلاق.
    Such an injunction can be issued for up to three months and extended for another three. UN ويدوم هذا الإجراء فترة أقصاها ثلاثة أشهر قابلة للتجديد.
    Article 568 of the Syrian Criminal Code prescribes a penalty of up to three months' imprisonment for anyone who defames another person. UN وعاقب القانون السوري بالمادة 568 منه على الذم بأحد الناس بالحبس حتى ثلاثة أشهر.
    274. EEA nationals may reside and work in Norway for a period of up to three months without a permit. UN 274- ويجوز لمواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يقيموا ويعملوا في النرويج لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر دون تصريح.
    Most of the detainees were initially held incommunicado, some for up to three months. UN وقد حُبس معظم المعتقلين حبسا انفراديا في البداية، بعضهم لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر.
    Parents who want to adopt a foreign child may, in addition, take up to three months of unpaid leave. UN والأبوان اللذان يريدان تبني طفل غريب يحق لهما، إضافة إلى ذلك، أن يأخذا إجازة غير مدفوعة الأجر قد تصل إلى ثلاثة أشهر.
    delays of up to three months in serving protection orders UN :: تأخيرات تصل إلى ثلاثة أشهر في إصدار أوامر الحماية.
    Droughts of up to three months can occur especially in the northernmost islands. UN ويمكن حدوث فترات جفاف تصل إلى ثلاثة أشهر وخاصة في جزر الشمال.
    They are normally appointed for a maximum period of six months, but this may be extended by up to three months in exceptional cases. UN وهم يعينون عادة لفترة أقصاها ستة أشهر، ولكن يجوز تمديدها لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر في الحالات الاستثنائية.
    The Immigration and Naturalisation Service (IND) then also grants a stay of departure lasting up to three months. UN كما أن إدارة الهجرة والتجنيس تقوم في ذلك الحين أيضا بمنح إذن بالإقامة لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر.
    As also stated therein, because it is expected to take up to three months before United Nations ration arrangements are in place, the arrangements used by UNITAF will be continued for the initial three-month period. UN وجاء في تلك الفقرة أيضا أن الترتيبات التي تستخدمها فرقة العمل الموحدة سوف تستمر لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر، ﻷن من المتوقع أن تمر فترة تصل إلى ثلاثة أشهر قبل تنفيذ ترتيبات اﻷمم المتحدة لحصص اﻹعاشة.
    UNDP states that 49 of the 55 separated staff were allowed by its policy to have access to the Atlas system in order to e-service the module for up to three months for the purpose of completing their performance records. UN ويقول البرنامج الإنمائي إن 49 من هؤلاء الموظفين سُمح لهم بموجب سياسات البرنامج باستخدام نظام أطلس للوصول إلى وحدة الخدمات الإلكترونية لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر بغرض استكمال سجلات الأداء الخاصة بهم.
    Debtors who were unable to fulfil their contractual obligations could be sentenced to a term of up to 12 months by the Supreme Court and up to three months by a district court. UN إذ يمكن للمحكمة العليا أن تحكم على المدنيين الذين لا يمكنهم الوفاء بالتزاماتهم التعاقدية بالسجن لمدة تصل الى ١٢ شهرا ويمكن للمحكمة المحلية أن تحكم عليهم لمدة تصل الى ثلاثة أشهر.
    Such an injunction can be issued for up to three months and extended for another three. UN ويدوم هذا الإجراء فترة أقصاها ثلاثة أشهر قابلة للتجديد.
    The Act guarantees parents who are not active on the labour market or who are in formal studies an independent right to a birth grant for up to three months each in connection with the birth, first-time adoption or permanent fostering of a child. UN ويضمن القانون للآباء غير النشطين في سوق العمل أو الذين في دراسات رسمية حقا مستقلا في منحه ولادة حتى ثلاثة أشهر في كل حالة متصلة بالولادة أو التبني لأول مرة أو الرعاية الدائمة لطفل.
    One country indicated its endeavours to provide mutual legal assistance within a period of up to three months; however, matters requiring freezing of assets could be done immediately upon receipt of the request through INTERPOL. UN وأشار أحد البلدان إلى ما يبذله من جهود لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في غضون مدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر. أما الأمور التي تتطلب تجميدا للموجودات فيمكن معالجتها فور تلقي الطلب من خلال الإنتربول.
    Since July 2008, all persons sentenced to up to three months' imprisonment could apply for inclusion in the programme. UN ومنذ تموز/يوليه 2008 يمكن لجميع الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن لمدة تصل إلى ثلاثة شهور التقدم بطلب لإدراجه في البرنامج.
    - Anyone who commits a minor act of aggression of lesser gravity than the acts referred to in the preceding articles shall be punished by a term of up to three months' imprisonment and/or a fine of up to 300 rupees (art. 163); UN - كل من ارتكب فعل تعد خفيف، لا يبلغ في جسامته مبلغ الأفعال المنصوص عليها في المواد السابقة، يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز ثلاثة أشهر وبغرامة لا تجاوز ثلاثمائة روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين (م - 163).
    The Constituent Assembly Court has up to three months to deliver a verdict. UN ومن المقرّر أن تصدر محكمة الجمعية التأسيسية حكمها في هذا الخصوص خلال فترة لا تزيد عن ثلاثة أشهر.
    17. The European Union endorsed the proposal that the Secretary-General should be granted authorization to enter into commitments in respect of UNPROFOR for a period of up to three months beginning 1 April 1994. UN ١٧ - وقال في نهاية كلمته إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد الاقتراح القاضي بمنح اﻷمين العام اﻹذن بالدخول في التزامات تتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة لا تزيد على ثلاثة أشهر اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    (ii) A staff member who holds a fixed-term appointment and who has completed less than three years of continuous service shall be granted sick leave of up to three months on full salary and three months on half salary in any period of twelve consecutive months; UN ' 2` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة والذي أتم أقل من ثلاث سنوات من الخدمة المتصلة حق الحصول على إجازة مرضية مدتها القصوى ثلاثة أشهر بمرتب كامل وثلاثة أشهر بنصف مرتب في فترة أي اثني عشر شهرا متتابعة؛
    This law allows men and women workers to take up to three months off on request for care of family members by applying to the employer. UN ويسمح هذا القانون للعمال والعاملات بالحصول على إجازة تصل إلى ثلاثة اشهر بناء على طلبهم لرعاية أفراد الأسرة بتقديم طلب لرب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more