"up until this" - Translation from English to Arabic

    • حتى هذه
        
    • وحتى هذه
        
    I trust anything my client has said up until this point will be struck from the record. Open Subtitles أنا واثق من أنكم ستشطبون من محضرة الجلسة كل ما قالته موكلتي حتى هذه اللحظة.
    These women have been so specific about their victims up until this point, why shoot a random person? Open Subtitles هاتان المرأتان كانتا محددتان جدا بخصوص ضحاياهما حتى هذه المرحلة لماذا اطلقتا النار على رجل عشوائي؟
    Which implies you've been dishonest with me up until this point, but sure, go ahead. Open Subtitles مما يعني انك كنت غير صريح معي حتى هذه اللحظة لكن بالتأكيد، أمض قدماً
    I let him stay when literally all of you told me not to, so everything that's happened up until this point, it's on me, but this has to be a group decision. Open Subtitles تركته يمكث بينما نهيتموني عن ذلك جميعاً لذلك كل ما حدث حتى هذه اللحظة ذنبي لكن هذا يجب أن يكون قراراً جماعيا
    I can't even get up on a wakeboard or skis up until this point in my Iife. Open Subtitles لا استطيع حتى الحصول على ما يصل على wakeboard أو الزلاجات وحتى هذه النقطة في حياتي.
    Now, what I can't figure out is that up until this point, all the victims have been females in their 20s, most likely targeted for those specific traits. Open Subtitles أنه حتى هذه المرحلة جميع الضحايا كن إناثاً في العقد الثالث من عمرهن.. على الأرجح يستهدفهم لهذه السمات المحددة.
    up until this point, exercise had been considered taboo. Open Subtitles حتى هذه النقطة،التمارين كانت تعتبر من المحرمات
    Programs and technology will be brought into play that up until this moment have not been authorized for use on U.S. soil. Open Subtitles برامج وتقنيات سيتم إدخالها لهذه العملية حتى هذه اللحظة لم يكن مُصرح لها بالعمل على الأراضى الأمريكية.
    And then she hit her teens, and I braced myself, but she stayed my sweet little girl... up until this year. Open Subtitles ومن ثم كرهت جميع صديقاتها وأنا استعدت نفسي ولكن بقيت لي فتاة صغيرة حلوة حتى هذه السنة
    If this wins, everything I've ever done in my life up until this point has become a stepping stone in the journey of achievement. Open Subtitles إذا كان هذا يفوز، كل ما قمت به في حياتي حتى هذه النقطة أصبحت نقطة انطلاق في رحلة الإنجاز.
    up until this point, my whole life had been one of accumulation. Open Subtitles حتى هذه اللحظة ، حياتي أصبحت تتراكم شيئاً فشيئاً
    I know. And more may die unless you tell me everything that has happened up until this point. Open Subtitles أعلم، وكثير سيموتون ما لمْ تُخبريني كلّ ما حدث حتى هذه اللحظة.
    And up until this point, we've assumed that the Skitters were command. Open Subtitles و حتى هذه النقطه ظننا أن القافزات هي القيادة
    up until this point, our histories were identical. Open Subtitles حتى هذه النقطة. كانت تواريخنـا متطابقه ..
    The story is not just about you. It's about how we met and everything that we've gone through up until this point. Open Subtitles قصة كيف التقينا وكل ما مررنا به حتى هذه اللحظة
    As I mentioned, I'm 82, up until this time I never ever had a mammogram. Open Subtitles كما ذكرتُ، عمري 82، و حتى هذه اللحظة لم أخضع للتصوير الشعاعي للثدي.
    up until this point, you've lived your lives taking anything you want... Open Subtitles حتى هذه اللحظة, عشتم حياتكم تأخذون أيشيءتريدونه...
    Because you know, up until this very moment you were so far in the closet... Open Subtitles لأنك حتى هذه اللحظة كنت تخفي هذا السر
    You know, up until this afternoon, Open Subtitles تعرف ، حتى هذه الظهيرة
    And up until this moment, nobody knew that. Open Subtitles وحتى هذه اللحظة، لا أحد على علم
    Right up until this very moment, I'd been successfully avoiding you. Open Subtitles من البداية وحتى هذه اللحظة... كنت أتجنبك بنجاح!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more