IAAC would continue to follow up with those and other entities to review their progress in implementing enterprise risk management. | UN | وستواصل اللجنة المتابعة مع تلك الكيانات ومع كيانات أخرى لاستعراض التقدم الذي تحرزه في تنفيذ الإدارة المركزية للمخاطر. |
The Implementation Support Unit followed up with individual States to press them on their progress towards joining the CCW. | UN | وأجرت وحدة دعم التنفيذ متابعة مع فُرادى الدول للضغط عليها من أجل إحراز تقدم نحو الانضمام للاتفاقية. |
Any exceptions were followed up with the country office. | UN | وتتم متابعة أي استثناءات مع المكتب القطري المعني. |
Get us paid, and ask him what the fuck is up with this. | Open Subtitles | أقبض أموالنا، و إسأله ما خطب هذا الشراب. |
So you can say you evened up with the Romans? | Open Subtitles | لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ سَوّيتَ فوق مَع الرومان؟ |
Conclusions are often confounded with findings or mixed up with recommendations. | UN | وكثيرا ما تكون النتائج والاستنتاجات متداخلة أو مختلطة مع التوصيات. |
In addition, information-exchange mechanisms had been set up with financial institutions. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشئت آليات لتبادل المعلومات مع المؤسسات المالية. |
Private car-oriented development has failed to keep up with demand, especially in the Asian region, and has created a number of serious problems. | UN | لقد فشلت التنمية القائمة على السيارة الخاصة في التكيف مع الطلب، ولا سيما في منطقة آسيا، وقد ترتبت عليها مشاكل خطيرة. |
UNFPA has a system to follow up with donors if they have not sent responses to UNFPA. | UN | ولدى الصندوق نظام للمتابعة مع الجهات المانحة في حالة عدم قيامها بإرسال استجاباتها إلى الصندوق. |
Mining Mineral Resources, teaming up with the Malaysia Smelting Corporation, has sought to gain exclusive access to former concessions held by Sakima. | UN | وتسعى مايننغ مينرال ريسورسز في فريق واحد مع شركة ماليزيا للصهر، من أجل الحصول على إمكانية وصول خاصة لامتيازات ساكيما. |
Analytical work of this nature has been accompanied by further investigation missions to follow up with Iraq on its new declarations. | UN | وصاحب هذا النوع من العمل التحليلي إيفاد بعثات تحقيق إضافية للقيام بعمليات متابعة مع العراق بشأن ما أعلنته مؤخرا. |
Major programmes had been set up with UNHCR and had served as models for other Latin American countries. | UN | ووُضعت برامج هامة مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واستخدمت كنموذج لبلدان أخرى في أمريكا اللاتينية. |
Both issues had been taken up with the authorities, and resolved. | UN | وقد أثيرت المسألتان كلتاهما مع السلطات وتم إيجاد حلول لهما. |
They advanced sustainability concerns and institutional capacity-building, the formation of self-help groups and linking up with credit mechanisms. | UN | وهي تركز على استدامة وإنشاء القدرات المؤسســية، وتأهيل جماعات المساعدة الذاتية وتعزيز العلاقة مع آليات الإقراض. |
Any doubt about authorization could be taken up with the Coordination Committee if the concerned State so desired. | UN | ويمكن تناول أي شك يحوم حول الإذن مع لجنة التنسيق إذا رغبت الدولة المعنية في ذلك. |
A new list for inclusion in the harmonized product classification system is being drawn up with the national customs service. | UN | ويجري التعاون مع الإدارة العامة لجمارك الجمهورية في إعداد قائمة جديدة بغرض إدراجها في النظام الموحد لتصنيف المنتجات |
If the information requested is not supplied or is considered unsatisfactory, the Coordinator can take the matter up with the State party. | UN | وإن لم توفَّر المعلومات المطلوبة أو إذا كانت المعلومات المقدمة غير مرضية، يجوز للمنسق أن يبحث الأمر مع الدولة الطرف. |
Guys, listen. Seriously, what's up with that house? | Open Subtitles | أستمعوا يا رفاق، بصدق، ما خطب هذا المنزل؟ |
Okay, fine, but still, that just proves that there's something up with the bank. | Open Subtitles | حسناً ولكن هذا لا يزال يُثبت أن هناك خطب ما بالبنك |
Yesterday he asked me to fix him up with somebody. | Open Subtitles | أمس هو طَلبَ مِنْني تَثبيته فوق مَع شخص ما. |
I've come up with a way to stop 9/11. | Open Subtitles | اتيت بفكرة لايقاف احداث الحادي عشر من سبتمبر |
However, we believe that such work should not impede the CD's efforts to come up with a comprehensive programme of work. | UN | ومع ذلك، نرى أن مثل هذا العمل يجب ألا يعيق الجهود التي يبذلها المؤتمر من أجل التوصل إلى برنامج عمل شامل. |
He keeps asking me, and I keep coming up with new ways of explaining it, but it-- it feels like I'm living with someone with dementia. | Open Subtitles | هو يستمر في سؤالي وأنا استمر في اختلاق اساليب جديدة لشرح ذلك لكن انه، انه يشعرني كأنني اعيش مع شخص يعاني من الخوف |
Honey, I understand, but you could have come up with something else. | Open Subtitles | عزيزيّ، أعي ما تقول ولكن كان بوسعك إختلاق شيء آخر |
Look, Mr. Peterman the fact is, is that I was planning on breaking up with Zach anyway. | Open Subtitles | أنصت يا سيد بيترمان، الحقيقة أني كنت أخطّط لفسخ علاقتي بـ زاك في كل الأحوال. |
I just thought it would be an efficient way to follow up with you. | Open Subtitles | إعتقدت أنها ستكون طريقة فعالة لمتابعة أخبارك. |
I'm trying really hard to come up with a story that would explain any of this. | Open Subtitles | انا احاول جاهدة لكي اختلق قصة لكي توضح كل هذا |
If you're thinking about breaking up with her, you better think again. | Open Subtitles | إن كنت تفكر بالإنفصال عنها، فيحسن بك إعادة التفكير في الأمر |
So I'm coming up with a sauce that'll make her cooking edible. | Open Subtitles | لذلك أنا أبتكر صلصة تجعل طبخها قابل للأكل |
You know, I get that I have to take responsibility for my life, but you have no idea what it was like growing up with my mother. | Open Subtitles | انت تعليمين انني فهمت باني يجب ان اتحمل المسؤولية عن حياتي، لكن ليس لديك فكرة عن نشأتي مع أمي. |
So, what's up with Big Drawers? | Open Subtitles | لذا، ما الأمر مَع الساحبين الكبارِ؟ |
Hey, who knows, maybe you guys come up with a hit song out of it. | Open Subtitles | من يعلم, ربما تستطيعان تأليف أغنية ناجحة مِن هذا. |