"up with" - Translation from English to Arabic

    • مع
        
    • خطب
        
    • فوق مَع
        
    • بفكرة
        
    • التوصل
        
    • اختلاق
        
    • إختلاق
        
    • علاقتي
        
    • أخبارك
        
    • اختلق
        
    • التفكير في
        
    • أبتكر
        
    • اتحمل
        
    • الأمر مَع
        
    • تأليف
        
    IAAC would continue to follow up with those and other entities to review their progress in implementing enterprise risk management. UN وستواصل اللجنة المتابعة مع تلك الكيانات ومع كيانات أخرى لاستعراض التقدم الذي تحرزه في تنفيذ الإدارة المركزية للمخاطر.
    The Implementation Support Unit followed up with individual States to press them on their progress towards joining the CCW. UN وأجرت وحدة دعم التنفيذ متابعة مع فُرادى الدول للضغط عليها من أجل إحراز تقدم نحو الانضمام للاتفاقية.
    Any exceptions were followed up with the country office. UN وتتم متابعة أي استثناءات مع المكتب القطري المعني.
    Get us paid, and ask him what the fuck is up with this. Open Subtitles أقبض أموالنا، و إسأله ما خطب هذا الشراب.
    So you can say you evened up with the Romans? Open Subtitles لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ سَوّيتَ فوق مَع الرومان؟
    Conclusions are often confounded with findings or mixed up with recommendations. UN وكثيرا ما تكون النتائج والاستنتاجات متداخلة أو مختلطة مع التوصيات.
    In addition, information-exchange mechanisms had been set up with financial institutions. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت آليات لتبادل المعلومات مع المؤسسات المالية.
    Private car-oriented development has failed to keep up with demand, especially in the Asian region, and has created a number of serious problems. UN لقد فشلت التنمية القائمة على السيارة الخاصة في التكيف مع الطلب، ولا سيما في منطقة آسيا، وقد ترتبت عليها مشاكل خطيرة.
    UNFPA has a system to follow up with donors if they have not sent responses to UNFPA. UN ولدى الصندوق نظام للمتابعة مع الجهات المانحة في حالة عدم قيامها بإرسال استجاباتها إلى الصندوق.
    Mining Mineral Resources, teaming up with the Malaysia Smelting Corporation, has sought to gain exclusive access to former concessions held by Sakima. UN وتسعى مايننغ مينرال ريسورسز في فريق واحد مع شركة ماليزيا للصهر، من أجل الحصول على إمكانية وصول خاصة لامتيازات ساكيما.
    Analytical work of this nature has been accompanied by further investigation missions to follow up with Iraq on its new declarations. UN وصاحب هذا النوع من العمل التحليلي إيفاد بعثات تحقيق إضافية للقيام بعمليات متابعة مع العراق بشأن ما أعلنته مؤخرا.
    Major programmes had been set up with UNHCR and had served as models for other Latin American countries. UN ووُضعت برامج هامة مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واستخدمت كنموذج لبلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.
    Both issues had been taken up with the authorities, and resolved. UN وقد أثيرت المسألتان كلتاهما مع السلطات وتم إيجاد حلول لهما.
    They advanced sustainability concerns and institutional capacity-building, the formation of self-help groups and linking up with credit mechanisms. UN وهي تركز على استدامة وإنشاء القدرات المؤسســية، وتأهيل جماعات المساعدة الذاتية وتعزيز العلاقة مع آليات الإقراض.
    Any doubt about authorization could be taken up with the Coordination Committee if the concerned State so desired. UN ويمكن تناول أي شك يحوم حول الإذن مع لجنة التنسيق إذا رغبت الدولة المعنية في ذلك.
    A new list for inclusion in the harmonized product classification system is being drawn up with the national customs service. UN ويجري التعاون مع الإدارة العامة لجمارك الجمهورية في إعداد قائمة جديدة بغرض إدراجها في النظام الموحد لتصنيف المنتجات
    If the information requested is not supplied or is considered unsatisfactory, the Coordinator can take the matter up with the State party. UN وإن لم توفَّر المعلومات المطلوبة أو إذا كانت المعلومات المقدمة غير مرضية، يجوز للمنسق أن يبحث الأمر مع الدولة الطرف.
    Guys, listen. Seriously, what's up with that house? Open Subtitles أستمعوا يا رفاق، بصدق، ما خطب هذا المنزل؟
    Okay, fine, but still, that just proves that there's something up with the bank. Open Subtitles حسناً ولكن هذا لا يزال يُثبت أن هناك خطب ما بالبنك
    Yesterday he asked me to fix him up with somebody. Open Subtitles أمس هو طَلبَ مِنْني تَثبيته فوق مَع شخص ما.
    I've come up with a way to stop 9/11. Open Subtitles اتيت بفكرة لايقاف احداث الحادي عشر من سبتمبر
    However, we believe that such work should not impede the CD's efforts to come up with a comprehensive programme of work. UN ومع ذلك، نرى أن مثل هذا العمل يجب ألا يعيق الجهود التي يبذلها المؤتمر من أجل التوصل إلى برنامج عمل شامل.
    He keeps asking me, and I keep coming up with new ways of explaining it, but it-- it feels like I'm living with someone with dementia. Open Subtitles هو يستمر في سؤالي وأنا استمر في اختلاق اساليب جديدة لشرح ذلك لكن انه، انه يشعرني كأنني اعيش مع شخص يعاني من الخوف
    Honey, I understand, but you could have come up with something else. Open Subtitles عزيزيّ، أعي ما تقول ولكن كان بوسعك إختلاق شيء آخر
    Look, Mr. Peterman the fact is, is that I was planning on breaking up with Zach anyway. Open Subtitles أنصت يا سيد بيترمان، الحقيقة أني كنت أخطّط لفسخ علاقتي بـ زاك في كل الأحوال.
    I just thought it would be an efficient way to follow up with you. Open Subtitles إعتقدت أنها ستكون طريقة فعالة لمتابعة أخبارك.
    I'm trying really hard to come up with a story that would explain any of this. Open Subtitles انا احاول جاهدة لكي اختلق قصة لكي توضح كل هذا
    If you're thinking about breaking up with her, you better think again. Open Subtitles إن كنت تفكر بالإنفصال عنها، فيحسن بك إعادة التفكير في الأمر
    So I'm coming up with a sauce that'll make her cooking edible. Open Subtitles لذلك أنا أبتكر صلصة تجعل طبخها قابل للأكل
    You know, I get that I have to take responsibility for my life, but you have no idea what it was like growing up with my mother. Open Subtitles انت تعليمين انني فهمت باني يجب ان اتحمل المسؤولية عن حياتي، لكن ليس لديك فكرة عن نشأتي مع أمي.
    So, what's up with Big Drawers? Open Subtitles لذا، ما الأمر مَع الساحبين الكبارِ؟
    Hey, who knows, maybe you guys come up with a hit song out of it. Open Subtitles من يعلم, ربما تستطيعان تأليف أغنية ناجحة مِن هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more