"up-to-date data" - Translation from English to Arabic

    • بيانات مستكملة
        
    • أحدث البيانات
        
    • بيانات محدثة
        
    • بيانات حديثة
        
    • بيانات محدَّثة
        
    • بيانات مستوفاة
        
    • البيانات المستوفاة
        
    Please provide up-to-date data on the incidence of HIV/AIDS up to the end of 2007. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة عن معدل الإصابة بهذا المرض في نهاية عام 2007.
    up-to-date data is something that heretofore has not been possible. UN ولم يكن الحصول على بيانات مستكملة أمراً ممكناً حتى الآن.
    The State party should ensure that information collected contains up-to-date data on a wide-range of vulnerable groups, including children with disabilities, child workers, children living in the streets and refugee children, etc. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن المعلومات المجمعة تتضمن أحدث البيانات بشأن عدد كبير من الفئات الضعيفة، بمن فيها الأطفال المعوقون والأطفال العمال وأطفال الشوارع والأطفال اللاجئون وغيرهم.
    The Committee requests the State party, on the basis of the census to be held in 2011 and with respect to the principle of self-identification, to include in its next periodic report up-to-date data on the composition of its population, including Assyrians, Azeris, Roma and other small ethnic groups. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بأن تقوم، استناداً إلى عملية تعداد السكان المزمع إجراؤها عام 2011 وتماشياً مع مبدأ التحديد الذاتي للهوية، بأن تضمن تقريرها الدوري المقبل بيانات محدثة حول تركيبة السكان الحالية، بما في ذلك الأشوريون والأذربيجانيون والروما وغيرهم من المجموعات الإثنية الصغيرة.
    This solution will provide up-to-date data and thus ensure full compliance with deadlines. UN وسيوفر هذا الحل بيانات حديثة وبذلك سيكفل التقيد الكامل بالمواعيد النهائية.
    14. Governments should regularly collect up-to-date data on the situation of persons belonging to minorities in order to monitor their effective and meaningful participation. UN 14- وينبغي للحكومات أن تجمع بانتظام بيانات محدَّثة عن حالة الأشخاص المنتمين إلى الأقليات بغية رصد فعالية مشاركتهم وجدواها.
    (a) Collect and maintain up-to-date data on the number of children who are working; UN (أ) جمع بيانات مستوفاة بشأن أعداد الأطفال الذين يعملون وحفظها؛
    39. Supporting technologies. Software applications, up-to-date data files, and folder structures are hosted and accessed at each facility. UN 39 - تكنولوجيات الدعم - يضم كل مرفق تطبيقات برمجية وملفات بيانات مستكملة وهياكل الملفات ويتيحها.
    Lack of available up-to-date data on the participation of women, especially in agriculture, makes it difficult to determine the position of women in that sector. UN ومن الصعب تحديد وضع المرأة في قطاع الزراعة بسبب عدم توفر بيانات مستكملة عن اشتراك المرأة، وبخاصة في ذلك القطاع.
    For a clear policy or response it is necessary to have up-to-date data on all situations of internally displaced persons in the world. UN وبغية وضع سياسة أو استجابة واضحة، من الضروري توفر بيانات مستكملة عن حالة المشردين داخليا في العالم.
    Please provide up-to-date data on the incidence of HIV/AIDS up to the end of 2007. Describe health and educational measures the State party is planning to adopt in order to combat HIV/AIDS. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة عن معدل الإصابة بهذا المرض في نهاية عام 2007، وذكر التدابير الصحية والتثقيفية التي يعتزم اتخاذها لمكافحته.
    The representative of the Board of Auditors stated that the Fund should benchmark against other funds on possible ways to collect more accurate and up-to-date data on a monthly or quarterly basis. UN وأفاد ممثل مجلس مراجعي الحسابات بأنه يتعيّن على الصندوق أن يسترشد بصناديق أخرى فيما يتعلق بالسبل الممكنة لجمع بيانات مستكملة أكثر دقة على أساس شهري أو ربع سنوي.
    The State party should ensure that the information collected contains up-to-date data on children in disadvantaged situations, particularly girls, bidoon children, children of migrant workers and children with disabilities. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان اشتمال المعلومات التي جرى جمعها على أحدث البيانات عن الأطفال الذين يعانون من هشاشة الأوضاع، بمن فيهم الفتيات وأطفال البدون وأطفال العمال المهاجرين والأطفال ذوو الإعاقة.
    I call upon Member States to make greater investments in monitoring and evaluation, including improving the availability of up-to-date data on women and peace and security and building technical capacity to collect, analyse and use such data in policymaking and programming. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى توظيف المزيد من الاستثمارات في مجالي الرصد والتقييم، بما في ذلك تحسين توافر أحدث البيانات عن المرأة والسلام والأمن، وبناء القدرة الفنية على جمع هذه البيانات وتحليلها واستخدامها في وضع السياسات وإعداد البرامج.
    1. Support the compilation of up-to-date data, information and knowledge on children and women. UN 1 - دعم جمع أحدث البيانات والمعلومات والمعارف عن الطفل والمرأة.
    The Committee requests the State party, on the basis of the census to be held in 2011 and with respect to the principle of self-identification, to include in its next periodic report up-to-date data on the composition of its population, including Assyrians, Azeris, Roma and other small ethnic groups. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بأن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل، استناداً إلى عملية تعداد السكان المزمع إجراؤها عام 2011 وتماشياً مع مبدأ التحديد الذاتي للهوية، بيانات محدثة حول تركيبة السكان الحالية، بما في ذلك البيانات الخاصة بالأشوريون والأذربيجانيون والروما وغيرهم من المجموعات الإثنية الصغيرة.
    The State party should ensure that information collected contains up-to-date data, allowing for disaggregation and analysis, on a wide-range of vulnerable groups including former child combatants, children living in poverty, street children, children with disabilities, child labourers, etc. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن المعلومات المجمعة تحتوي على بيانات محدثة تسمح بإجراء التصنيف والتحليل لنطاق واسع من الفئات الضعيفة، بما في ذلك الأطفال الذين كانوا مقاتلين في السابق، والأطفال الذين يعيشون في فقر، وأطفال الشوارع، والأطفال المعوقون، والأطفال الذين يعملون، وما إلى ذلك.
    This will improve not only the business register but will also generate up-to-date data for the General Department of Tax, the General Statistics Office and the Ministry of Public Security. UN ولن يقتصر ذلك على تحسين سجل الأعمال التجارية بل سوف يشمل أيضا إنتاج بيانات حديثة العهد من أجل الإدارة العامة للضرائب ومكتب الإحصاء العام ووزارة الأمن العام.
    It suggested that the information system should include up-to-date data on issues such as the security situation, the legal situation, immovable property and accommodation, services, economic opportunities and entitlements for return. UN واقترحت الورقة أن يتضمن نظام المعلومات بيانات حديثة عن قضايا مثل حالة اﻷمن، والحالة القانونية، والعقارات والمساكن، والخدمات، والفرص الاقتصادية، والاستحقاقات المترتبة على العودة.
    In the coming biennium, IMSS will continue to expand web offerings to include benefit statements, along with additional participant and beneficiary information, which will permit the viewing of up-to-date data contained in the Pension Fund information database. UN وفي فترة السنتين المقبلة، ستواصل دائرة نظم إدارة المعلومات توسيعَ نطاق الخدمات المقدمة على الشبكة، لتشمل بيانات الاستحقاقات إلى جانب معلومات إضافية عن المشتركين والمستفيدين، بحيث يصبح في الإمكان الاطلاع على بيانات محدَّثة في قاعدة بيانات معلومات الصندوق.
    20. Governments should regularly collect up-to-date data on the situation of persons belonging to minorities in order to monitor their effective and meaningful participation. UN 20- وينبغي للحكومات أن تجمع بانتظام بيانات محدَّثة عن حالة الأشخاص المنتمين إلى أقليات بغية رصد فعالية مشاركتهم وجدواها.
    In this connection, UNCTAD had recently formed a partnership with the World Bank, the International Trade Centre and the African Development Bank, with the objective of generating and freely disseminating up-to-date data on trade policy, and of building capacity in developing countries to collect, report and analyse trade policy information, including on NTMs. UN وفي هذا الصدد، أنشأ الأونكتاد مؤخراً شراكة مع البنك الدولي ومركز التجارة الدولية ومصرف التنمية الأفريقي، بهدف إصدار بيانات مستوفاة عن السياسات التجارية ونشرها بحرية، وبناء القدرات في البلدان النامية لجمع المعلومات عن السياسات التجارية، بما في ذلك عن التدابير غير التعريفية، والإبلاغ بها وتحليلها.
    The present revised version has been prepared in the light of these comments, as well as relevant up-to-date data. UN وقد أعد هذا النص المنقح في ضوء هذه التعليقات فضلا عن البيانات المستوفاة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more