"upbringing and education" - Translation from English to Arabic

    • التربية والتعليم
        
    • تربية وتعليم
        
    • التنشئة والتربية
        
    • بالتربية والتعليم
        
    • تنشئة الأطفال وتعليمهم
        
    • التنشئة والتعليم
        
    • بتربية وتعليم
        
    • وتربية وتعليم
        
    • وتربيتهم وتعليمهم
        
    • تنشئة وتعليم
        
    • لتربية وتعليم
        
    Special schools provide upbringing and education for pupils with special education needs who cannot be educated in other schools. UN وهناك مدارس خاصة توفر التربية والتعليم للتلاميذ ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة الذين لا يمكن تعليمهم في المدارس الأخرى.
    Components of the upbringing and education system are elementary schools, secondary schools, special schools and higher vocational schools, if included in the schools network. UN ومراحل نظام التربية والتعليم هي المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية، والمدارس المهنية العليا، إذا كانت تندرج في شبكة المدارس. رياض الأطفال
    Pre-school upbringing and education UN التربية والتعليم قبل المدرسيين
    The opening statements indicate the total number of teacher's assistants at school regardless of whether they ensure upbringing and education of pupils/students with disabilities or from a socially disadvantage environment. UN 260- وتشير البيانات الافتتاحية إلى العدد الإجمالي لمساعدي المعلمين في المدارس، بغض النظر عما إذا كانوا يكفلون تربية وتعليم التلاميذ/الطلاب ذوي الإعاقة أو الذين هم من بيئة محرومة اجتماعياً.
    2.5 The Norwegian Humanist Association (the NHA), of which the authors are members, engaged an expert in Minority Psychology in the autumn of 2000 to investigate and report on how children react to conflicting life stancerelated upbringing and education both in school and at home. UN 2-5 وتعاقدت الرابطة الإنسانية النرويجية، ومن أعضائها أصحاب البلاغ، مع خبير في علم نفس الأقليات في خريف عام 2000 لبحث كيفية تفاعل الأطفال مع التنشئة والتربية المتعلقة بفلسفات الحياة المتضاربة في المدرسة والمنزل على السواء، وتقديم تقرير عن ذلك.
    The State provides a subsidy for financing non-investment expenditures related to upbringing and education and to the regular operation of schools. UN وتقدم الدولة إعانة لتمويل النفقات غير الاستثمارية ذات الصلة بالتربية والتعليم وكذلك لتيسير أعمال المدارس بصورة منتظمة.
    The School Act prohibits the use of all forms of corporal punishment and penalties in upbringing and education. UN ويحظر القانون المدرسي استعمال جميع أشكال العقوبة البدنية والعقوبات في تنشئة الأطفال وتعليمهم.
    As a strategic partner, the ÚSVRK participates in the preparation of strategic documents and policy papers related to education (including the upbringing and education of National Minorities Policy, the Policy on upbringing and education of Roma Children and Pupils, Including the Development of Secondary and University-level Education, and the National Action Plan for the Fight Against Human Trafficking (2008-2010). UN ويشارك المكتب، بصفته شريكا استراتيجيا، في إعداد الوثائق الاستراتيجية وورقات السياسات المتعلقة بالتعليم (سياسة التنشئة والتعليم المتعلقة بالأقليات الوطنية، وسياسة التنشئة والتعليم المتعلقة بأطفال وتلاميذ الروما، بما في ذلك خطة تطوير التعليم الثانوي والتعليم الجامعي، وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (2008-2010).
    By 2020, all children, in both urban and rural areas, will be involved in preschool upbringing and education. UN بحلول عام 2020، سيكون جميع الأطفال، في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على السواء، مشاركين في برامج التربية والتعليم للفترة السابقة للمدرسة.
    Pre-school education in kindergartens for children aged 2 to 6 years is an integral part of the upbringing and education process. UN 229- التعليم قبل المدرسي في رياض الأطفال للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنتين وست سنوات جزء لا يتجزأ من عملية التربية والتعليم.
    Three departments or ministries share the responsibility for pre-school upbringing and education: the Ministry of Education and Sport, the Ministry for Social Affairs and the Ministry of Health in the Republic of Serbia. UN 366- تقتسم ثلاث وزارات المسؤولية عن التربية والتعليم قبل المدرسيين وهي وزارة التعليم والرياضة ووزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة في جمهورية صربيا.
    This legal framework prescribes the right to systematically upbringing and education from the earliest age, in accordance with the universal cultural and civilised values, human rights and the rights of the child, principles of variety and tolerance, and active and responsible participation in the democratic development of society. UN وينص هذا الإطار القانوني على الحق في التربية والتعليم بشكل منتظم منذ الطفولة المبكرة وفقاً للقيم الثقافية والمدنية العالمية وحقوق الإنسان وحقوق الطفل ومبادئ التنوع والتسامح والمشاركة النشطة والمسؤولة في التنمية الديمقراطية للمجتمع.
    I charge the Government, together with akims, with developing and proceeding to the implementation of a special " Balapan " programme in the first half of this year, aimed at expanding the involvement of children in preschool upbringing and education. UN وإنني أكلف الحكومة، هي و ' الحاكمين`، بوضع وبدء تنفيذ برنامج خاص من نوع ' بالابان: Balapan` في النصف الأول من هذا العام يهدف إلى التوسع في إشراك الأطفال في برامج التربية والتعليم للفترة السابقة للمدرسة.
    The School Act guarantees children and pupils with disabilities the right to upbringing and education using specific forms and methods corresponding with their needs and for the creation of necessary conditions and which enable this education. UN 256- ويكفل قانون المدارس() للأطفال والتلاميذ ذوي الإعاقة الحق في التربية والتعليم باستخدام أشكال وأساليب محددة تتفق مع احتياجاتهم، وتهيئ الظروف اللازمة التي تتيح هذا التعليم.
    The obligation to create conditions for ensuring upbringing and education necessary for children and pupils at schools and school facilities is established by the Act on State Administration of Education and School Self-government. UN وقد ترسخ واجب تهيئة الظروف المناسبة لضمان التربية والتعليم اللازمين للأطفال والتلاميذ في المدارس والمرافق المدرسية بموجب القانون المتعلق بالإدارة الحكومية للتعليم والإدارة الذاتية للمدارس().
    The upbringing and education of children with disabilities and pupils/students with disabilities is conducted in compliance with the Act on upbringing and education. UN 427- وتجري تربية وتعليم الأطفال ذوي الإعاقة والتلاميذ/الطلاب ذوي الإعاقة طبقاً للقانون المتعلق بالتربية والتعليم().
    The Law on the responsibility of parents for the upbringing and education of children was adopted following a broad consultation of citizens and stakeholders in order to protect children's right to education, to protection from physical and psychological violence and from proselytization, in line with the requirements of Convention on the Rights of the Child. UN واعتُمد القانون المتعلق بمسؤولية الآباء عن تربية وتعليم الأبناء بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق أُشرك فيها مواطنون وجهات صاحبة مصلحة بغرض حماية حق الطفل في التعليم وحقه في الحماية من العنف الجسدي والنفسي ومن الدعوة الدينية، بما يتفق مع مقتضيات اتفاقية حقوق الطفل.
    222. The Ministry of Social Development endeavours to protect children from temporary or permanent deprivation of their family environment, in order to safeguard their interests. It also seeks to keep children in a wholesome environment in which they can receive a proper upbringing and education. UN 222- وتحرص وزارة التنمية الاجتماعية على حماية وصون الطفل خشية تعرضه للحرمان سواء بشكل مؤقت أو دائم من بيئته العائلية حفاظاً على مصلحته، وإبقائه في بيئة سليمة تضمن له التنشئة والتربية السليمة، حيث تم ما يلي:
    Equality of education is also guaranteed by the general aims of upbringing and education, which are declared by the substantive outline of the new Schools Act. UN 635- والمساواة في ميدان التعليم مكفولة أيضاً بمقتضى الغايات العامة المتعلقة بالتربية والتعليم التي أعلنت في المخطط الموضوعي للقانون الخاص بالمدارس.
    Recognizing the important role of women, as well as that of men, in the upbringing and education of children and in the development of the political, social and cultural life of their societies, UN وإذ تقرّ بأهمية دور النساء، وكذلك دور الرجال، في تنشئة الأطفال وتعليمهم وفي تطوير الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية في مجتمعاتهم،
    188. Under article 89 of the Code, all matters involving the upbringing and education of children are decided by the parents by mutual consent and with the best interests and views of the child taken into account. UN 188- ووفقاً للمادة 89 من القانون، تسوى جميع المسائل المتعلقة بتربية وتعليم الطفل وواليه عن طريق الاتفاق المتبادل بين الأبوين، مع مراعاة مصالح وآراء الطفل.
    They also enjoyed all the other personal rights accorded to women whose marriages were legally registered, as well as rights with regard to earning a living and the upbringing and education of their children. UN كما أنهن يتمتعن بجميع الحقوق الشخصية الأخرى الممنوحة للنساء اللاتي تم تسجيل زواجهن بطريقة رسمية، إضافة إلى تمتعهن بالحقوق المتعلقة بكسب الرزق وتربية وتعليم أطفالهن.
    Pursuant to Article 8 of the Family Law, the relations between parents and children are based on the rights and duties of the parents to care for the upbringing, protection and upbringing and education of their children and to develop their working capabilities and habits. UN وعملا بالمادة 8من قانون الأسرة، تستند العلاقات بين الأبوين والأطفال إلى حقوق وواجبات الأبوين في ما يتعلق برعاية الأطفال، وتنشئتهم، وحمايتهم وتربيتهم وتعليمهم وتنمية قدراتهم وعاداتهم العملية.
    350. Preschool specialists assist the family in the upbringing and education of their children and in ensuring that the children can realize their right to a decent education. UN 350 - يساعد الأخصائيون في مؤسسات ما قبل التعليم المدرسي الأسرة في تنشئة وتعليم أطفالها وفي كفالة أن يكون في إمكان الأطفال أن يُعملوا الحق في التعليم اللائق.
    Education for matrimony and parenthood is a self-contained system of upbringing and education of pupils and it is therefore understood as an integral part of the education process. UN 113 - تعتبر التربية من أجل الأمومة والوالدية نظاما قائما بذاته لتربية وتعليم التلاميذ ولذلك ينظر إليها باعتبارها جزءا لا يتجزأ من العملية التربوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more