"updated statistics" - Translation from English to Arabic

    • إحصاءات مستكملة
        
    • إحصاءات محدثة
        
    • إحصائيات مستكملة
        
    • آخر الإحصاءات
        
    • إحصاءات حديثة
        
    • إحصاءات مستوفاة
        
    • بإحصاءات مستكملة
        
    • إحصاءات محينة
        
    • وبيانات إحصائية محدّثة
        
    A representative of the Secretariat in Nairobi said that such requests had indeed been received and had been fully met; updated statistics would be provided. UN وقال ممثل للأمانة العامة في نيروبي إنه قد وردت طلبات من هذا القبيل ولبيت بشكل كامل؛ وإنه سيجري تقديم إحصاءات مستكملة.
    However, no updated statistics are available on women's participation in all associations and trade unions. UN ومع ذلك لا توجد إحصاءات مستكملة عن مشاركة المرأة في جمع المؤسسات والنقابات العمالية.
    He requested updated statistics on charges of corruption in the judiciary and on the disciplining of judges, including the number of dismissals. UN وطالب بتقديم إحصاءات محدثة عن تهم الفساد في القضاء وتأديب القضاة، بما في ذلك عدد حالات عزل القضاة.
    Provide updated statistics on the roster, its gender balance, and representation by discipline on the roster website; UN توفير إحصاءات محدثة على الموقع الشبكي عن القائمة والتوازن بين الجنسين والتمثيل بحسب التخصصات؛
    updated statistics for 2005 will be available in the Annual Performance Report presented to the Board at its 2006 Annual Session. UN وسيتضمن تقرير الأداء السنوي الذي سيقدم إلى المجلس في دورته العادية لعام 2006 إحصائيات مستكملة بهذا الخصوص عن عام 2005.
    The updated statistics are provided in the Appendix, Tables 1-9. UN وترد آخر الإحصاءات في التذييل، الجداول 1-9. العمل
    Senegal also requested detailed information about the solutions envisaged to resolve problems stemming from the lack of updated statistics in certain areas related to human rights violations. UN وطلبت السنغال معلومات مفصلة عن الحلول المتصورة للمشكلات الناشئة عن عدم توفر إحصاءات حديثة في بعض المجالات المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    The Committee regrets the absence of updated statistics on maternal mortality rates across the country. UN وتأسف اللجنة لغياب إحصاءات مستوفاة عن معدلات وفيات الأمهات في جميع أنحاء البلاد.
    updated statistics on the incidence of AIDS in Uganda were included in the addendum to the report. UN وتتضمن اﻹضافة إلى التقرير إحصاءات مستكملة بشأن اﻹصابة باﻹيدز في أوغندا.
    7. Some Administrations provided the Board with updated statistics on the status of implementation of the Board's recommendations. UN 7 - وقدم بعض الإدارات إلى المجلس إحصاءات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس.
    June 2008 the National Rapporteur issued her latest report with updated statistics. UN كما أصدرت أحدث تقرير لها في حزيران/يونيه 2008، ويتضمن إحصاءات مستكملة().
    updated statistics on divorce rates would be included in the next report; however, she could report that 70 per cent of Swedish children grew up with both parents in the home. UN وأضافت أن إحصاءات مستكملة بشأن معدلات الطلاق ستدرج في التقرير القادم؛ غير أنها تستطيع أن تقول إن 70 في المائة من أطفال السويد يتربَّوْن في حضن كلا الوالدين في البيت.
    The Government was improving its system of national statistics and would include updated statistics in that area in its next report. UN كما أن الحكومة ما برحت تجري التحسينات على نظامها للإحصاءات الوطنية وستورد في تقريرها المقبل إحصاءات مستكملة في هذا المجال.
    7. Please provide updated statistics relating to social and economic indicators, including national budget allocations in the areas of food, health, housing, education and culture. UN 7- يرجى تقديم إحصاءات مستكملة بشأن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك الاعتمادات المخصصة في الميزانية الوطنية لمجالات الأغذية والصحة والإسكان والتعليم والثقافة.
    The Committee regrets the lack of updated statistics on victims of reported cases of violence, especially sexual and intra-family, the limited number of investigations and sanctions in relation to such cases and the lack of available physical and psychological recovery and social reintegration measures. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم توفر إحصاءات محدثة بخصوص ضحايا حالات العنف المبلغ عنها، ولا سيما حالات العنف الجنسي والأسري، والعدد المحدود للتحقيقات التي أُجريت والعقوبات التي اتُخذت فيما يتصل بهذه الحالات، وعدم وجود تدابير للمساعدة في التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Please give updated statistics, disaggregated by sex, on the number of cases brought by persons with disabilities alleging discrimination in employment; in the provision of accommodation; and in the provision of goods and services. UN 5- يُرجى تقديم إحصاءات محدثة ومصنفة حسب نوع الجنس عن عدد القضايا التي رفعها أشخاص ذوو إعاقة يدّعون فيها التمييز في العمل، وفي توفير المسكن، وفي توفير السلع والخدمات.
    To strengthen the transmission of knowledge and access to socioeconomic information, an online database on conditional cash transfer programmes was launched, providing updated statistics on 40 programmes carried out in 20 countries of the region. UN وبنسبة تعزيز نقل المعارف والوصول إلى المعلومات الاجتماعية والاقتصادية، أُطلقت قاعدة بيانات إلكترونية عن برامج التحويلات النقدية المشروطة تقدِّم إحصاءات محدثة عن 40 برنامجا تنفَّذ في 20 من بلدان المنطقة.
    " 16. Requests the Secretary-General to provide by the end of 1999 a compilation of updated statistics and indicators on the situation of women and girls in countries around the world by issuing, for example, a volume of The World's Women; UN " ١٦ - ترجو من اﻷمين العام أن يقوم، بحلول نهاية عام ١٩٩٩، بتجميع إحصائيات مستكملة ومؤشرات عن حالة النساء والفتيات في البلدان في جميع أنحاء العالم بالقيام، على سبيل المثال، بإصدار مجلد " المرأة في العالم " ؛
    " 16. Requests the Secretary-General to provide by the end of 1999 a compilation of updated statistics and indicators on the situation of women and girls in countries around the world by issuing, for example, a volume of The World's Women; UN " ١٦ - ترجو من اﻷمين العام أن يقوم، بحلول نهاية عام ١٩٩٩، بتجميع إحصائيات مستكملة ومؤشرات عن حالة النساء والفتيات في البلدان في جميع أنحاء العالم بالقيام، على سبيل المثال، بإصدار مجلد " المرأة في العالم " ؛
    updated statistics on AIDS and information on other sexually transmitted diseases would be extremely useful. UN وقالت إنه سيكون من المفيد للغاية الحصول على آخر الإحصاءات بشأن هذا الوباء ومعلومات عن الأمراض الأخرى المنقولة بالاتصال الجنسي.
    (a) updated statistics on the prevalence of domestic violence: Table 1 UN (أ) إحصاءات حديثة عن معدل انتشار العنف العائلي:
    She requested updated statistics on complaints lodged pursuant to the Law Prohibiting National Socialist Activities. UN وطلبت إحصاءات مستوفاة عن الشكاوى المقدمة طبقاً للقانون الذي يحظر الأنشطة الاشتراكية الوطنية.
    The Committee thanked the representative for answering most of the 74 questions put to the Government and noted with understanding the representative's statement that lack of time had made it difficult to provide the Committee with more detailed answers or with updated statistics. UN وشكرت اللجنـة الممثلـة ﻹجابتهـا على معظم اﻷسئلة اﻷربعة والسبعين الموجهة إلى الحكومة، ولاحظت مع التفهم ما ذكرته الممثلة من أن ضيق الوقت قد جعل من الصعب تزويد اللجنة بإجابات أكثر تفصيلا أو بإحصاءات مستكملة.
    Noting that development was very commendable, she asked whether updated statistics could be provided to illustrate the current trends. UN وإذ لاحظت أن هذا التطور يستحق الثناء، سألت إذا كانت هناك إحصاءات محينة يمكن تقديمها لتوضيح الاحتياجات الحالية.
    The Committee also asks that the State party include in its next report detailed information and updated statistics on complaints, investigations, prosecutions, convictions and penalties handed down to individuals found guilty of criminal behaviour involving harmful traditional practices, including murder, and on the aid and compensation provided to the victims. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة وبيانات إحصائية محدّثة عن الشكاوى المرفوعة ضد الأشخاص الذين أُدينوا بارتكاب سلوك إجرامي ينطوي على ممارسات تقليدية ضارة بما في ذلك القتل، وعن التحقيقات والملاحقات والعقوبات التي خضعوا لها وكذلك عن مساعدة الضحايا وتعويضهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more