"updated to reflect" - Translation from English to Arabic

    • استكمال يعكس ما ورد في
        
    • استكملت لتعكس
        
    • تحديثها لتعكس
        
    • بتحديثه لكي يعكس
        
    • تحديث لتعكس
        
    • تحديثها بحيث تعكس
        
    • تحيينها لكي تعكس
        
    • تحديثها كي تعكس
        
    • تحديثها ليتسنى إظهار
        
    • استكمل لتبيان ما ورد
        
    • محدّثة حسب
        
    Moreover, in implementing the programme, full consideration would be given to the principles and relevant targets of the Millennium Declaration. [updated to reflect the provisions of the Millennium Declaration] UN وعلاوة على ذلك، ستولى، في تنفيذ البرنامج، المراعاة الكاملة لمبادئ الإعلان المتعلق بالألفية وأهدافه ذات الصلة. ]استكمال يعكس ما ورد في أحكام الإعلان المتعلق بالألفية[
    (d) Enhanced dialogue between the Board and Governments; [updated to reflect table 15.9, para. (a), of the budget, as approved by the General Assembly in its resolution 56/253] UN (د) تعزيز الحوار بين الهيئة والحكومات؛ ]استكمال يعكس ما ورد في الفقـــرة (أ) من الجدول 15-9 من الميزانية بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 56/253[
    (n) Maintenance of a proper balance between supply of and demand for drugs; [updated to reflect table 15.9, para. (d), of the budget, as approved by the General Assembly in its resolution 56/253] UN (ن) إقامة توازن صحيح بين العرض من المخدرات والطلب عليها؛ ]استكمال يعكس ما ورد في الفقـــرة (د) من الجدول 15-9 من الميزانية بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 56/253[
    (i) Supporting Governments in devising effective strategies and establishing appropriate legislative, administrative and regulatory regimes against money-laundering; [updated to reflect General Assembly resolutions 55/2, 55/25 and 56/261] UN (ط) دعم الحكومات في صياغة استراتيجيات فعالة ووضع نظم تشريعية وإدارية وتنظيمية مناسبة لمكافحة غسل الأموال؛ [استكملت لتعكس قرارات الجمعية العامة 55/25 و 56/261]
    The Board notes, however, that the budgetary information provided has not been updated to reflect the new strategy to use IMIS. UN إلا أن المجلس يلاحظ أن المعلومات المقدمة المتعلقة بالميزانية لم يجر تحديثها لتعكس الاستراتيجية الجديدة القاضية باستخدام النظام المتكامل.
    Many member States considered it a useful reference work, and called for it to be updated to reflect the most recent developments, notably the outcome of the Fourth WTO Ministerial Meeting. UN فقد اعتبرته دول أعضاء كثيرة عملاً مرجعياً مفيداً، وطالبت بتحديثه لكي يعكس آخر التطورات، ولا سيما نتائج المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية.
    (f) The number of Governments and relevant entities making use of the repository of legal information; [updated to reflect table 15.10, para. (e), of the budget, as approved by the General Assembly in its resolution 56/253] UN (و) عدد الحكومات والكيانات ذات الصلة التي تُفيد من المعلومات القانونية المودعة؛ ]استكمال يعكس ما ورد في الفقـــرة (هـ) من الجدول 15-10 من الميزانية بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 56/253[
    (l) The number of references to the INCB annual report in the deliberations of the Commission on Narcotic Drugs and in world press reports; [updated to reflect table 15.9, para. (b), of the budget, as approved by the General Assembly in its resolution 56/253] UN (ل) عدد الإحالات إلى التقرير السنوي للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في مداولات لجنة المخدرات وفي التقارير الصحفية الدولية؛ ]استكمال يعكس ما ورد في الفقـــرة (ب) من الجدول 15-9 من الميزانية بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 56/253[
    (q) The frequency of utilization by Governments of the working mechanisms and procedures; [updated to reflect table 15.9, para. (g), of the budget, as approved by the General Assembly in its resolution 56/253] UN (ف) تواتر استخدام الحكومات آليات العمل والإجراءات المتبعة؛ ]استكمال يعكس ما ورد في الفقـــرة (ز) من الجدول 15-9 من الميزانية بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 56/253[
    (b) The number of Member States with operational data collection systems in place; [updated to reflect table 15.12, para. (b), of the budget, as approved by the General Assembly in its resolution 56/253] UN (ب) حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي لديها أنظمة عاملة لجمع البيانات؛ [استكمال يعكس ما ورد في الفقرة (ب) من الجدول 15-12 من الميزانية بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 56/253]
    (n) An increased number of drug seizures. [updated to reflect table 15.14, objective 2, para. (c) (ii), of the budget, as approved by the General Assembly in its resolution 56/253] UN (ن) زيادة عدد حالات المصادرة؛ [استكمال يعكس ما ورد في الفقرة (ج) `2 ' من الهدف 2 من الجدول 15-14 من الميزانية بصيغتها التي وافقت الجمعية العامة عليها في قرارها 56/253]
    (b) Enabling the Commission to monitor implementation of the action plans and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session by making available to it a credible assessment of actions taken by Governments in this regard; [updated to reflect the provisions of General Assembly resolution 56/124] UN (ب) تمكين اللجنة من رصد تنفيذ خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، وذلك بأن يتاح لها تقييم موثوق به للتدابير التي اتخذتها الحكومات في هذا الصدد؛ ]استكمال يعكس ما ورد في أحكام قرار الجمعية العامة 56/124[
    (b) The successful negotiation and adoption of the United Nations Convention against Corruption; [updated to reflect General Assembly resolution 56/260] UN (ب) إحراز نجاح في التفاوض بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واعتمادها؛ [استكملت لتعكس قرار الجمعية العامة 56/260]
    (j) Directing research towards the complexities of cybercrime, particularly on modalities of international cooperation to deal with it; [updated to reflect General Assembly resolutions 55/2 and 56/261] UN (ي) توجيه الأبحاث نحو تعقيدات الجرائم الحاسوبية، وعلى وجه الخصوص ما يتصل بطرائق التعاون الدولي للتصدي لها؛ [استكملت لتعكس قراري الجمعية العامة 55/2 و 56/261]
    (c) Quality of support provided to the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption; [updated to reflect General Assembly resolution 56/260] UN (ج) نوعية الدعم المقدم إلى اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد [استكملت لتعكس قرار الجمعية العامة 56/260]
    The Group noted that, while most of the information contained therein remained relevant, the booklet would need to be updated to reflect developments with regard to the online reporting tool. UN ولاحظ الفريق أنه، لئن كانت معظم المعلومات الواردة في الكتيب مفيدة، فمن الضروري تحديثها لتعكس التطورات المتعلقة بأداة تقديم التقارير إلى السجل إلكترونياً.
    Many member States considered it a useful reference work, and called for it to be updated to reflect the most recent developments, notably the outcome of the Fourth WTO Ministerial Meeting. UN فقد اعتبرته دول أعضاء كثيرة عملاً مرجعياً مفيداً، وطالبت بتحديثه لكي يعكس آخر التطورات، ولا سيما نتائج المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية.
    It is unlikely that the factors outlined in paragraph 1 above will remain static over time, and the implementation plan will need to be updated to reflect changes. UN 3 - من المستبعد أن تظل العوامل المحددة في الفقرة 1 ثابتة بمرور الوقت، وسوف تحتاج خطة التنفيذ إلى تحديث لتعكس التغييرات.
    It has been updated to reflect the agreements made at the 7th meeting of the Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics and of its Advisory Group on Emerging Issues. UN فقد جرى تحديثها بحيث تعكس الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الاجتماع السابع لفريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الجنسانية وفريقه الاستشاري المعني بالقضايا الناشئة.
    The draft resolutions were similar to those adopted on the item the previous year, but they had been updated to reflect the recent developments on the ground and in the peace process, and a number of substantive, as well as editorial and technical, changes had been made. UN ومشاريع القرارات تشبه تلك المشاريع التي تم اعتمادها في إطار البند في السنوات السابقة، غير أنه تم تحيينها لكي تعكس التطورات الأخيرة على الأرض، وفي عملية السلام، بالإضافة إلى أنه تم إدخال عدد من التغييرات الموضوعية والتحريرية والتقنية.
    Most important, guidelines aimed at ensuring non-recurrence of violations have been updated to reflect recent developments in State practice and in relevant principles of international law. UN والأهم هو أن المبادئ التوجيهية الرامية إلى ضمان عدم تكرار الانتهاكات قد جرى تحديثها كي تعكس التطورات الحديثة في ممارسات الدول وفي المبادئ ذات الصلة للقانون الدولي.
    They were based on the resolutions adopted by the General Assembly at its sixty-fifth session, but had been updated to reflect recent political and other developments. UN وتستند مشاريع القرارات هذه إلى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، مع تحديثها ليتسنى إظهار ما استجد مؤخرا من تطورات سياسية وغيرها.
    In this context, specific measures will be taken to strengthen the common services provided by the United Nations Office at Nairobi. [updated to reflect General Assembly resolutions 55/231 and 55/258] UN وفي هذا السياق ستتخذ تدابير محددة تعزيزا للخدمات العامة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. [استكمل لتبيان ما ورد في قراري الجمعية العامة 55/231 و 55/258]
    (b) Section B (Basic approaches to security) should include the material contained in document A/CN.9/631/Add.1, paragraphs 78-141, appropriately updated to reflect the decisions of the Commission during the first part of its fortieth session (A/62/17 (Part I), para. 158); UN (ب) الباب باء (النهوج الأساسية إزاء الضمان)، ينبغي تضمينه المادة الواردة في الوثيقة A/CN.9/631/Add.1، الفقرات 78-141، محدّثة حسب الاقتضاء تنفيذا لقرارات اللجنة المتخذة في الجزء الأول من دورتها الأربعين (الوثيقة A/62/17 (Part I)، الفقرة 158)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more