"updates on" - Translation from English to Arabic

    • معلومات مستكملة عن
        
    • معلومات محدثة عن
        
    • آخر المستجدات المتعلقة
        
    • آخر المعلومات عن
        
    • أحدث المعلومات عن
        
    • معلومات محدَّثة عن
        
    • آخر المستجدات عن
        
    • معلومات محدّثة بشأن
        
    • معلومات محدّثة عن
        
    • تحديثات بشأن
        
    • معلومات مستوفاة عن
        
    • بآخر المستجدات المتعلقة
        
    • استكمالات بشأن
        
    • المعلومات المستكملة عن
        
    • معلومات حديثة عن
        
    The Co-Chairs invited the United Kingdom to provide updates on these matters. UN ودعا الرؤساء المملكة المتحدة إلى تقديم معلومات مستكملة عن هذه المسائل.
    20 consultations with States members of the Security Council, the General Assembly, other intergovernmental bodies and Groups of Friends to provide updates on the rule of law and security institutions UN 20 مشاورة مع الدول الأعضاء في مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرهما من الهيئات الحكومية الدولية ومجموعات الأصدقاء من أجل تقديم معلومات مستكملة عن سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    Neither Greece nor Malta provided updates on this article after their ratification of the Convention. UN ولم يقدم أي من اليونان أو مالطة معلومات محدثة عن هذه المادة بعد تصديقهما على الاتفاقية.
    The Forum provides regular updates on the Goals in its quarterly newsletter. UN يوفر المحفل في رسالته الإخبارية الفصلية بانتظام آخر المستجدات المتعلقة بالأهداف.
    They contain updates on international conferences, and particularly their impact on the local and national situations of women. UN وتتضمن هذه المطبوعات آخر المعلومات عن المؤتمرات الدولية. ولا سيما أثرها على الحالة المحلية والوطنية للمرأة.
    updates on the UNICEF response to natural disasters in Myanmar and China UN أحدث المعلومات عن استجابة اليونيسيف للكوارث الطبيعية في ميانمار والصين
    Regular updates on the use of Fund resources and general Fund information shall be published on a dedicated website. UN وتنشر بانتظام معلومات مستكملة عن استخدام موارد الصندوق ومعلومات عامة عن الصندوق على موقع شبكي مخصص لهذا الغرض.
    It provides updates on RCM activities and clarifications on the implementation of the recommendations of RCM meetings. UN وتقدِّم الأمانة معلومات مستكملة عن أنشطة آلية التنسيق الإقليمي وتوضيحات عن تنفيذ توصيات اجتماعاتها.
    I will provide updates on the status of post-referendum planning by the United Nations in subsequent reports to the Council. UN وسأقدم معلومات مستكملة عن حالة تخطيط الأمم المتحدة لما بعد الاستفتاءات في التقارير المقبلة المقدمة إلى المجلس.
    The Office of the Prosecutor receives regular status updates on the trial from the Serbian authorities. UN ويتلقى مكتب المدعي العام بانتظام معلومات مستكملة عن حالة المحاكمة من جانب السلطات الصربية.
    They also provide updates on any major past, current and anticipated extreme regional climate events. UN ويوفر أيضا معلومات مستكملة عن أي حدث من الأحداث المناخية البالغة السوء، الماضية والحالية والمرتقبة في المنطقة.
    Some Parties provided updates on activities contained in earlier reports. UN وقدم بعض الأطراف معلومات مستكملة عن أنشطة ورد ذكرها في تقارير سابقة.
    Several speakers provided updates on seizures and new control measures in their States. UN وقدم عدة متكلمين معلومات محدثة عن ضبطيات وتدابير جديدة للمراقبة في دولهم.
    I intend to include updates on these issues in my future reports relating to piracy off the coast of Somalia. UN وأعتزم أن أضمِّن تقاريري المقبلة المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال آخر المستجدات المتعلقة بهذه المسائل.
    The report also provides updates on counter-narcotics, human rights and humanitarian issues. UN ويعرض التقرير أيضا آخر المعلومات عن مكافحة المخدرات، وحقوق الإنسان، والشؤون الإنسانية.
    Its objective is to provide updates on the progress of projects. UN والهدف منه هو تقديم أحدث المعلومات عن سير المشاريع.
    Likewise, States that had submitted requests for assistance should provide regular updates on the status of those requests. UN وبالمثل، ينبغي للدول التي قدمت طلبات للحصول على المساعدة أن تواظب على تقديم معلومات محدَّثة عن حالة تلك الطلبات.
    :: 40 consultations with troop- and police-contributing countries providing updates on political and operational developments in all peacekeeping operations UN :: عقد 40 جلسة مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لتقديم آخر المستجدات عن التطورات السياسية والعملياتية في جميع عمليات حفظ السلام
    In 2005, Forum members had encouraged nuclear-weapon States to provide updates on the steps taken. UN وكان أعضاء المنتدى في عام 2005 قد شجّعوا الدول الحائزة لأسلحة نووية على أن تقدِّم معلومات محدّثة بشأن الخطوات المتخذة.
    Regular updates on progress with recruitment have been included as an annex to the report of the Board as from its fifty-fifth meeting. UN ويُضمّن مرفق تقرير المجلس ابتداء من اجتماعه الخامس والخمسين معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في مجال التوظيف.
    updates on cooperation and assistance and needs for assistance UN تحديثات بشأن التعاون والمساعدة والاحتياجات في مجال المساعدة
    Of those still in the process of doing so, two provided updates on their stockpile destruction efforts: UN ومن بين تلك الدول التي لا تزال تعمل من أجل الامتثال، قدمت دولتان معلومات مستوفاة عن الجهود التي تبذلها لتدمير المخزون:
    The Executive Director now provides weekly updates on the project to the Executive Management Group, which is chaired by the Under-Secretary-General for Management. UN ويقوم المدير التنفيذي حاليا بموافاة فريق الإدارة التنفيذية، الذي يرأسه وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، بآخر المستجدات المتعلقة بالمشروع.
    updates on benefits, risks, organizational readiness, existing information technology systems, and staffing are also presented. UN وتقدم أيضا استكمالات بشأن المزايا والمخاطر، والتأهب التنظيمي، ونظم تكنولوجيا المعلومات القائمة، وقوام الموظفين.
    In subsequent reports, I will provide further updates on progress towards fulfilment of the benchmarks. UN وسأقوم في تقارير لاحقة بتقديم مزيد من المعلومات المستكملة عن التقدم المحرز في تحقيق النقاط المرجعية.
    One State Party, Argentina, provided updates on such measures that it had taken. UN وقدمت دولة طرف واحدة وهي الأرجنتين معلومات حديثة عن هذه التدابير التي اتخذتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more