"updating of" - Translation from English to Arabic

    • تحديث
        
    • استكمال
        
    • وتحديث
        
    • باستكمال
        
    • واستكمال
        
    • التحديث
        
    • بتحديث
        
    • لاستكمال
        
    • الاستكمال
        
    • لتحديث
        
    • وتحديثها
        
    • تحديثها
        
    • والتحديث
        
    • بالتحديث
        
    • وتحيين
        
    updating of the comprehensive map of all security sector reform actors and initiatives supported by the international community UN تحديث الخريطة الشاملة لجميع الجهات الفاعلة في مجال إصلاح القطاع الأمني والمبادرات المدعومة من المجتمع الدولي
    (i) updating of the national human rights legal framework; UN ' 1` تحديث الإطار القانوني الوطني لحقوق الإنسان؛
    No irregularities were found in the staffing situation or in the post incumbencies during the updating of the records. UN ولم توجد خلال فترة استكمال السجلات أي مخالفات في حالة ملاك الموظفين، ولا في حالات شغل الوظائف.
    updating of a database on various gender mainstreaming issues UN استكمال قاعدة بيانات عن شتى المسائل الجنسانية الرئيسية
    (iii) Provision for periodic review and updating of the mining plan; UN ' 3` النص على إجراء استعراض وتحديث دوريين لخطة التعدين؛
    9. Work has started on the updating of the database on infant and child mortality. UN وبدأ العمل المتعلق باستكمال قاعدة البيانات بشأن وفيات الرضع والأطفال.
    In that connection, the Subcommittee invited member States to encourage contributions at the national level for future updating of the directory. UN وفي هذا الصدد دعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء إلى تشجيع المساهمات على الصعيد الوطني من أجل تحديث الدليل مستقبلا.
    updating of training materials on multimodal transport and logistics UN تحديث مواد التدريب المتعلقة بالنقل المتعدد الوسائط واللوجستيات
    Uruguay noted, inter alia, the updating of the aviation code concerning the rights of persons with disabilities. UN ولاحظت أوروغواي من بين جملة أمور تحديث قانون الطيران فيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    We attach particular importance to improving the functioning of this Conference, including the updating of its agenda. UN ونعلق أهمية خاصة على تحسين سير عمل هذا المؤتمر، بما في ذلك تحديث جدول أعماله.
    The Protection Information Section should coordinate the updating of the publication schedule. UN وينبغي أن ينسق قسم معلومات الحماية عملية تحديث الجدول الزمني للمنشورات.
    The Protection Information Section should coordinate the updating of the publication schedule. UN وينبغي أن ينسق قسم معلومات الحماية عملية تحديث الجدول الزمني للمنشورات.
    The updating of that Manual has been discontinued, with the result that it is now obsolete. UN وقد توقف استكمال ذلك الدليل، مما جعله الآن عتيقا.
    In light of its decision, the Assembly requested the Secretary-General to report to it at its sixty-fourth session on the updating of the composition of levels of contribution for peacekeeping operations for the period from 2010 to 2012. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام، في ضوء قرارها هذا، أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن استكمال تشكيل مستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام للفترة الممتدة من عام 2010 إلى عام 2012.
    In light of its decision, the Assembly requested the SecretaryGeneral to report to it at its sixty-fourth session on the updating of the composition of levels of contribution for peacekeeping operations for the period from 2010 to 2012. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام، في ضوء قرارها هذا، أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن استكمال تشكيل مستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام للفترة الممتدة من عام 2010 إلى عام 2012.
    This law establishes the National Immigration Commission to monitor the regular updating of the list of undesirable persons established by the security services. UN وينشئ هذا القانون اللجنة الوطنية للهجرة التي تتمثل مهمتها في الإشراف على استكمال قائمة غير المرغوب فيهم التي تعدها الأجهزة الأمنية.
    the development and updating of inspection tools, including electronic ones. UN ▪ تطوير وتحديث أدوات التفتيش، بما فيها الأدوات الإلكترونية.
    As in the previous reporting period, the rate of increase reflected the rate of natural population growth, with most requests for updating of records representing new births, marriages and deaths. UN وعلى غرار الفترة المشمولة بالتقرير السابق، فإن معدل الزيادة عكس معدل النمو الطبيعي للسكان، وبذلك فإن معظم الطلبات المتصلة باستكمال السجلات كانت تمثل ولادات وزيجات ووفيات جديدة.
    :: Reviewing and updating of emerging issues concerning prevention UN :: استعراض واستكمال القضايا الناشئة التي تتعلق بالوقاية
    The regular updating of the UNCCD Web page also improves and increases the availability of public information materials. UN كما شهد التحديث المنتظم لصفحة الاتفاقية على شبكة الويب تحسناً وازداد توافر المواد الإعلامية بفضل ذلك.
    In most States, this initially relates to the updating of relevant knowledge in the legal area in which the judges will perform their functions. UN وفي معظم الدول، يتعلق الأمر أولاً بتحديث المعارف ذات الصلة بالمجال القانوني الذي سيؤدي القضاة في إطاره مهامهم.
    Voluntary contributions to the trust fund for the updating of the Repertoire remain an important element for sustaining progress in an environment of financial constraint. UN وتظل التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني لاستكمال المرجع عنصرا هاما لاستمرار التقدم في وضع يشهد قيودا مالية.
    However, the regular updating of the database requires long-term commitments and resources. UN لكن الاستكمال المنتظم للبيانات يتطلب التزاما وموارد طويلة الأجل.
    Member States should thereafter be officially invited to provide to the Secretariat information for the updating of the table. UN وينبغي أن تُدعى الدول الأعضاء بعد ذلك رسميا إلى تقديم معلومات إلى الأمانة لتحديث الجدول.
    Maintenance and updating of national information database UN تعهد قاعدة البيانات الإعلامية الوطنية وتحديثها
    :: To review and contribute to the updating of United Nations handbooks and manuals on energy statistics UN :: استعراض الكتيبات والأدلة التي تعدها الأمم المتحدة بشأن إحصاءات الطاقة والإسهام في تحديثها
    (i) Continuous review and updating of procurement guidelines and procedures; UN ' ١ ' المراجعة والتحديث المتواصلين للمبادئ التوجيهية لعملية الشراء وإجراءاتها؛
    Lebanon welcomes the continual updating of and amendments to the list, given that some of the names are not clear. UN الجواب: يرحب لبنان بالتحديث المستمر للائحة، تبعاً للتعديلات التي تطرأ عليها، وبسبب عدم وضوح كامل الأسماء.
    Such professionals are involved in the drafting of the annual declaration submitted to OPCW and in the regular updating of such declarations. 10.2 - Future action UN ويستعان بهؤلاء في إعداد الإعلان السنوي المقدم إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وتحيين هذه الإعلانات بصورة منتظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more