"upgrading the" - Translation from English to Arabic

    • رفع مستوى
        
    • الارتقاء بمستوى
        
    • رفع كفاءة
        
    • برفع مستوى
        
    • ترفيع
        
    • تجري للنهوض
        
    • رفع رتبة
        
    • النهوض بمستوى
        
    • بالارتقاء إلى
        
    • بترفيع
        
    • مجال تحديث
        
    • الارتقاء بالموقع
        
    • تحسين البنية
        
    We commend the role played so far by the Agency in upgrading the scientific profile of developing countries. UN ونثني على الدور الذي اضطلعت به الوكالة حتى اﻵن في رفع مستوى المكانة العلمية للبلدان النامية.
    Mention has also been made of upgrading the Commission to a sustainable development council, which could be achieved through a General Assembly resolution. UN كما ذُكرت إمكانية رفع مستوى اللجنة إلى مجلس للتنمية المستدامة، وهو أمر بالإمكان تحقيقه بقرار صادر عن الجمعية العامة.
    Other donors, such as the European Union and the United Kingdom Department for International Development, are also involved in upgrading the capacity of staff within the Ministry of Health. UN كما أن المانحين الآخرين وإدارة التنمية الدولية للمملكة المتحدة يشاركون في رفع مستوى قدرات موظفي وزارة الصحة.
    The Government is concentrating on upgrading the standard of living of rural farmers. UN وتركﱢز الحكومة على الارتقاء بمستوى معيشة المزارعين في الريف.
    6. upgrading the skills of 100 senior personnel working in kindergartens administered by the Ministry of Education, the private sector and the community sector. UN 6- رفع كفاءة 100 من الكادر العامل في رياض الأطفال التابعة لوزارة التربية والتعليم والقطاع الخاص والأهلي؛
    In addition, nine paramedics from Indonesia deployed to UNIFIL as part of the process of upgrading the UNIFIL hospital at the Naqoura headquarters from Level 1 to Level 2. UN وإضافة إلى ذلك، التحق بالقوة تسعة مساعدين طبيين من إندونيسيا في إطار عملية رفع مستوى مستشفى القوة في المقر بالناقورة من المستوى 1 إلى المستوى 2.
    upgrading the system of UN depository libraries. UN مع رفع مستوى نظام المكتبات الوديعة التابعة للأمم المتحدة.
    The team conducting the feasibility study on this question decided that a new facility was not necessary and opted instead for upgrading the existing one. UN وقرر الفريق الذي أجرى دراسة جدوى في هذه المسألة أنه لا داعي ﻹقامة مرفق جديد وآثر بدلا من ذلك رفع مستوى المرفق الحالي.
    The office is also in the process of upgrading the training curriculum to include more extensive sections on children and women's rights. UN وشرع المكتب أيضاً في رفع مستوى البرنامج التدريبي ليشمل فروعاً أوسع نطاقاً لحقوق الطفل وحقوق المرأة.
    The strategy involves upgrading the skills of our people to make them competitive and marketable in international labour markets. UN وتشمل هذه الاستراتيجية رفع مستوى مهارات مواطنينا لتمكينهم من المنافسة وتسويق أنفسهم في أسواق العمل الدولية.
    The progress achieved since then had resulted in the report now before the Committee, which included upgrading the Office of the Special Envoy to a special political mission. UN وقد أسفر التقدم المُحرز منذ ذلك الحين عن صدور التقرير المعروض حالياً على اللجنة، والذي يشمل رفع مستوى مكتب المبعوث الخاص إلى بعثة سياسية خاصة.
    57. Explore the possibility of upgrading the status of military and police advisers to the level of Assistant Secretary-General UN 57 - بحث إمكانية رفع مستوى المستشارين في الشؤون العسكرية وشؤون الشرطة إلى مستوى الأمين العام المساعد
    Some participants proposed upgrading the Committee of Experts to an intergovernmental body or setting up a new international tax organization. UN واقترح بعض المشاركين رفع مستوى لجنة الخبراء إلى هيئة حكومية دولية كاملة أو إنشاء منظمة دولية جديدة معنية بالضرائب.
    The programme is currently being implemented in Cameroon, Gabon and the Congo with the aim of upgrading the skills of nurses and midwives. UN ويجري حاليا تنفيذ البرنامج في الكاميرون، وغابون والكونغو بهدف رفع مستوى مهارات الممرضات والقابلات.
    The Government was upgrading the effectiveness of its systems in order to block child pornography on the Internet and arrest the perpetrators. UN والحكومة بصدد رفع مستوى فعالية أنظمتها من أجل وقف المواد الإباحية على شبكة الإنترنت واعتقال الجناة.
    To revamp its social system, it was upgrading the educational system and promoting gender equality. UN وتعمل، من أجل إصلاح نظامها الاجتماعي، على رفع مستوى النظام التعليمي وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    (iii) Capital investment: upgrading the United Nations headquarters campus network infrastructure with robust capabilities to support large and multiple user groups with diverse requirements for mission-critical data, voice and video traffic; UN ' 3` الاستثمار الإنتاجي: الارتقاء بمستوى البنية الأساسية لشبكة مجمع مقر الأمم المتحدة، بتزويدها بقدرات قوية لدعم مجموعات كبيرة ومتعددة من المستعملين ذوي الاحتياجات المتنوعة، من أجل نقل البيانات البالغة الأهمية المتصلة بالبعثات، و نقل الصوت والصورة؛
    The introduction of high-end investment tools, such as those for risk management, may require upgrading the workstations that support this software. UN وقد يتطلب إدخال أدوات استثمار متطورة للغاية من قبيل تلك الخاصة بإدارة المخاطر، رفع كفاءة محطات التشغيل التي تدعم هذا البرنامج الحاسوبي.
    Information technology training programmes will be offered to support the information and communication technology strategy by upgrading the skill levels of Secretariat staff. UN وستُقدّم برامج للتدريب على تكنولوجيا المعلومات لدعم استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك برفع مستوى المهارات التي يتمتع بها موظفو الأمانة العامة.
    She asked whether any consideration had been given to upgrading the Family Unit to a division in order to reflect its importance and said she would welcome information on plans to ensure continued action beyond the tenth anniversary of the International Year of the Family. UN وسألت عما إذا كان هناك أي تفكير في ترفيع وحدة الأسرة لتصبح شعبة، حتى تُظهر أهميتها، قائلة إنها سوف ترحب بأي معلومات عن أي خطط تكفل استمرار العمل بعد مرور عشر سنوات على السنة الدولية للأسرة.
    49. Education sciences faculties. The three branches of the educational science faculties in Jordan and the West Bank continued to provide pre-service and in-service teacher training leading to a first-level university degree, as part of a process of upgrading the qualifications of Agency teaching staff to meet the revised standards set by Jordan and the Palestinian Authority. UN 49 - كليات العلوم التربوية - في إطار عملية تجري للنهوض بمؤهلات هيئة المدرسين التابعين للوكالة ليتسنى لها مواكبة المعايير المنقحة التي وضعتها حكومة الأردن والسلطات الفلسطينية، واصلت الفروع الثلاثة بكلية العلوم التربوية في الأردن والضفة الغربية تزويد المعلمين بالتدريب قبل الخدمة والتدريب أثناء الخدمة الذي يؤدي إلى الحصول على الدرجة الجامعية الأولى.
    The Civilian Police Unit should also be provided with substantial additional resources, and consideration should be given to upgrading the rank and level of the Civilian Police Adviser. UN وينبغي أيضا تزويد وحدة الشرطة المدنية بموارد إضافية كبيرة والنظر في رفع رتبة مستشار الشرطة المدنية ودرجته.
    The reports show that the competent government bodies invested significant professional efforts into preventing and protecting the victims of domestic violence, and particularly in terms of upgrading the legal and institutional system. UN وتُظهر التقارير أن الهيئات الحكومية المختصة بذلت جهودا مهنية كبيرة من أجل منع العنف المنزلي وحماية ضحاياه، وبخاصة من حيث النهوض بمستوى النظام القانوني والمؤسسي.
    The secretariat was requested to initiate the preparatory work on upgrading the CRF Reporter, with a view to completing this by October 2012. UN وطُلب إلى الأمانة أن تشرع في العمل التحضيري المتعلق بالارتقاء إلى نسخة أحدث من برمجيه نموذج الإبلاغ الموحد بغية استكمال هذا العمل بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    The Sudan welcomes the General Assembly resolution upgrading the Palestinian participation and supports the steps taken by the Palestinian leadership to declare the state of Palestine with Jerusalem as its capital. The Sudan also denounces the Israeli attempts to Judaize Jerusalem and change its demographic composition and legal status. UN إن السودان يرحب بقرار الجمعية العامة بترفيع مشاركة فلسطين، ويساند خطوات القيادة الفلسطينية ﻹعلان الدولة الفلسطينية، وعاصمتها القدس الشريف، ويستنكر محاولات إسرائيل لتهويد القدس، بتغيير وضعها الديمغرافي والقانوني، ويؤكد السودان على حق سوريا ولبنان في استعادة اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في الجولان وجنوب لبنان.
    Contributions will be made to the building of the statistical capacity of member countries by providing them with assistance in upgrading the statistical capabilities of their national cadres and improving and expanding their statistical infrastructures in accordance with international criteria, concepts and methodologies, in order to facilitate the implementation of international programmes and recommendations. UN كما سيتم الإسهام في بناء القدرة الإحصائية لدى البلدان الأعضاء عن طريق تقديم المساعدة إليها في مجال تحديث القدرات الإحصائية لكوادرها الوطنية وتحسين هياكلها الأساسية الإحصائية وتوسيع نطاقها، وفقا للمعايير والمفاهيم والمنهجيات الدولية، من أجل تيسير تنفيذ التوصيات والبرامج الدولية.
    The Secretariat is in the process of upgrading the website to further enhance its search capabilities and make it more user-friendly. UN وتعكف الأمانة العامة حاليا على الارتقاء بالموقع الشبكي لزيادة تعزيز قدرات البحث فيه وجعله أسهل استخداما.
    In 2007, the Programme continued to provide technical assistance on the use of cost-effective space technology in upgrading the poor telecommunications infrastructure in mountain areas of Nepal. UN وواصل البرنامج في عام 2007 تقديم المشورة التقنية بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء الفعّالة من حيث التكلفة المتاحة في تحسين البنية التحتية الضعيفة للاتصالات في المناطق الجبلية من نيبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more