"uphold the highest" - Translation from English to Arabic

    • الالتزام بأعلى
        
    • مراعاة أعلى
        
    • تدعم أعلى
        
    • التمسك بأعلى
        
    • يدعم أرفع
        
    • بتطبيق أعلى
        
    • التحلي بأعلى
        
    :: To uphold the highest standards in the promotion and protection of human rights. UN :: الالتزام بأعلى المعايير المعتمدة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Libya sought that Council role and has a special responsibility to uphold the highest standards of human rights. UN وقد سعت ليبيا إلى تبوّء ذلك الدور بالمجلس، وهي تتحمل مسؤولية خاصة تتمثل في الالتزام بأعلى معايير حقوق الإنسان.
    Staff members are required to uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity in the discharge of their functions. UN ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم.
    It reminds staff that their effectiveness depends on their ability to uphold the highest standards of ethical and professional conduct at all times. UN وهي تذكر الموظفين بأن كفاءتهم تتوقف على قدرتهم على مراعاة أعلى معايير السلوك الأدبي والمهني في جميع الأوقات.
    Staff members are required to uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity in the discharge of their functions. UN ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم.
    Staff members are required to uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity in the discharge of their functions. UN ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم.
    Staff members are required to uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity in the discharge of their functions. UN ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم.
    Staff members are required to uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity in the discharge of their functions. UN ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم.
    Staff members are required to uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity in the discharge of their functions. UN ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم.
    Staff members are required to uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity in the discharge of their functions. Their performance will be appraised periodically to ensure that the required standards of performance are met; UN ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم، ويقيّم أداؤهم دوريا لكفالة الوفاء بمستويات الأداء المطلوبة؛
    During its talks with officials, the mission recalled the positions of the United Nations and the African Union on the prevention and the combating of terrorism and the necessity to uphold the highest standards of respect for the principles of human rights and the rule of law. UN وأشارت البعثة خلال محادثاتها مع المسؤولين إلى مواقف الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن منع ومكافحة الإرهاب وضرورة الالتزام بأعلى معايير احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Staff members are required to uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity in the discharge of their functions. Their performance will be appraised periodically to ensure that the required standards of performance are met; UN ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم، ويقيّم أداؤهم دوريا لكفالة الوفاء بمستويات الأداء المطلوبة؛
    Rather, at its best, accountability is a concept that can help us to uphold the highest standards of excellence for which we strive every day. " UN بل إن المساءلة، في أحسن الأحوال، هي مفهوم يمكن أن يساعدنا على الالتزام بأعلى معايير التميز الذي نطمح إليه كل يوم. "
    To uphold the highest level of professionalism, the Panel agreed on maintaining objectivity, impartiality and transparency in the implementation of its mandate. UN ومن أجل الالتزام بأعلى مستوى من الكفاءة المهنية، اتفق الفريق على الحفاظ على الموضوعية والحياد والشفافية في تنفيذ ولايته.
    In particular, we wanted to ensure that Council members fulfil the requirement to uphold the highest standards in the promotion and protection of human rights, both as a condition for election and in the course of their membership. UN وعلى وجه الخصوص، أردنا التأكد من استيفاء أعضاء المجلس لشرط الالتزام بأعلى المعايير في ميدان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بوصفه شرطا للانتخاب في عضوية المجلس خلال مدة عضويتهم.
    Rather, at its best, accountability is a concept that can help us to uphold the highest standards of excellence for which we strive every day. " UN بل إن المساءلة، في أحسن الأحوال، هي مفهوم يمكن أن يساعدنا على الالتزام بأعلى معايير التميز الذي نطمح إليه كل يوم " .
    It reminds staff that their effectiveness depends on their ability to uphold the highest standards of ethical and professional conduct at all times. UN وهي تذكر الموظفين بأن كفاءتهم تتوقف على قدرتهم على مراعاة أعلى معايير السلوك الأدبي والمهني في جميع الأوقات.
    :: The greater interest in nuclear energy poses new challenges, in particular if States were not to comply with the international non-proliferation commitments, including the current verification standard, and were not to uphold the highest level of nuclear safety and security UN * تشكل زيادة الاهتمام بالطاقة النووية تحديات جديدة، وبخاصة إذا لم تمتثل الدول للالتزامات الدولية بعدم الانتشار، بما في ذلك مستوى التحقق الحالي، وما لم تدعم أعلى مستويات الأمان والأمن النوويين؛
    (v) continue to uphold the highest standards of human rights and to strengthen the national human rights framework; UN ' 5` مواصلة التمسك بأعلى معايير حقوق الإنسان وتعزيز الإطار الوطني لحقوق الإنسان؛
    Despite successes, challenges loomed large, and UNOPS, in partnership with others, had to be prepared to manage a host of associated risks and uphold the highest standards of integrity, and it had to invest in people development and support colleagues and partners who chose to work in the most challenging environments for the betterment of others and toward real sustainable change. UN وأردفت قائلة إنه بالرغم من حالات النجاح، لا تزال التحديات ماثلة في الأفق بشكل كبير، ويتعين على المكتب بشراكة مع الآخرين، أن يتأهب للتصدي لطائفة من المخاطر المرتبطة بذلك، وأن يدعم أرفع معايير النزاهة، وعليه أن يستثمر في تنمية السكان ودعم الزملاء والشركاء الذين اختاروا العمل في أكثر البيئات تحديا، لما فيه فائدة الآخرين وصوب تغيير مستدام حقيقي.
    Despite commitments to uphold the highest standards of human rights protections, all parties have consistently failed to honour this obligation. UN فرغم التعهدات بتطبيق أعلى معايير حماية حقوق الانسان، أخفقت جميع اﻷطراف دوما في الوفاء بهذا الالتزام.
    Fourthly, we need to uphold the highest standards in the promotion and protection of human rights, while countering terrorism. UN رابعا، يتعين علينا التحلي بأعلى المعايير في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more