"uphold the principles" - Translation from English to Arabic

    • إعلاء مبادئ
        
    • دعم مبادئ
        
    • إعمال مبادئ
        
    • الدفاع عن مبادئ
        
    • التمسك بمبادئ
        
    • احترام مبادئ
        
    • التمسك بالمبادئ
        
    • التقيّد بالمبادئ
        
    • بدعم مبادئ
        
    • مساندة مبادئ
        
    • يتمسك بمبادئ
        
    • دعم المبادئ
        
    • تتمسك بمبادئ
        
    • تتمسَّك بالمبادئ
        
    • بدعم المبادئ
        
    Experience has demonstrated that in those cases where the international community has shown determination to uphold the principles of international instruments and fully apply their provisions, progress can be made. UN وقد بينت التجربة أنه في الحالات التي يبدي فيها المجتمع الدولي تصميما على إعلاء مبادئ الصكوك الدولية والتطبيق الكامل ﻷحكامها، يكون من الممكن إحراز تقدم.
    Stressing that the permanent members of the Security Council bear a special responsibility both to uphold the principles of the Charter and to give their full support to the Organization's actions to maintain international peace and security, UN وإذ تؤكد على أن الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن تتحمل مسؤولية خاصة عن إعلاء مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومنح كامل دعمها للمنظمة فيما تضطلع به من أعمال لصون السلام واﻷمن الدوليين،
    uphold the principles of sovereignty and the sovereign equality of States, territorial integrity and non-intervention in the internal affairs of any State. UN :: دعم مبادئ السيادة والسيادة المتساوية للدول ووحدة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    Five years ago, we proclaimed our collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level. UN لقد أعلـنَّا قبل خمس سنوات مسؤوليتنا الجماعية عن دعم مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والعدالة على الصعيد العالمي.
    " Recalling also its previous resolutions on internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, which recognized the collective responsibility of Governments to uphold the principles of human dignity, equality and equity, as well as a duty to the most vulnerable people, in order to achieve greater justice and equality for all, UN " وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة بشأن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، التي سلمت بالمسؤولية الجماعية للحكومات عن إعمال مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والعدل، فضلا عن واجبها تجاه أشد الناس ضعفا، في سبيل تحقيق قدر أكبر من العدل والمساواة للجميع،
    It also recognized that States had a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level. UN ويعترف أيضا بأن الدول تتحمل مسؤولية جماعية عن الدفاع عن مبادئ كرامة الإنسان، والمساواة، والإنصاف على المستوى العالمي.
    To that end, Canada continues to uphold the principles of the Proliferation Security Initiative and encourages the broadest participation possible in its activities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تواصل كندا التمسك بمبادئ المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وتشجع أوسع مشاركة ممكنة في أنشطتها.
    It also reaffirmed the principles set out in the Millennium Declaration and emphasized the fact that States have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity. UN كما أكد إعلان وبرنامج عمل ديربان من جديد المبادئ المدرجة في إعلان الألفية، وأكد على أن الدول تقع عليها مسؤولية جماعية تتمثل في إعلاء مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والإنصاف.
    2. Recognizes that, in addition to their separate responsibilities to their individual societies, States have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level; UN 2- يسلّم بأن الدول تقع عليها، بالإضافة إلى المسؤوليات الخاصة المنوطة بها تجاه مجتمعاتها، مسؤولية جماعية تتمثل في إعلاء مبادئ كرامة الإنسان والمساواة والإنصاف على الصعيد العالمي؛
    2. Recognizes that, in addition to their separate responsibilities to their individual societies, States have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level; UN 2- يسلّم بأن الدول تقع عليها، بالإضافة إلى المسؤوليات الخاصة المنوطة بها تجاه مجتمعاتها، مسؤولية جماعية تتمثل في إعلاء مبادئ كرامة الإنسان والمساواة والإنصاف على الصعيد العالمي؛
    2. Recognizes that, in addition to their separate responsibilities to their individual societies, States have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level; UN 2 - تسلم بأن الدول مسؤولة مسؤولية جماعية، بالإضافة إلى المسؤوليات الخاصة المنوطة بها تجاه مجتمعاتها فرادى، عن إعلاء مبادئ كرامة الإنسان والمساواة والإنصاف على الصعيد العالمي؛
    2. Recognizes that, in addition to their separate responsibilities to their individual societies, States have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level; UN 2 - تسلم بأن الدول، إضافة إلى المسؤوليات الخاصة المنوطة بها تجاه كل منها، مسؤولة مسؤولية جماعية عن إعلاء مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والإنصاف على الصعيد العالمي؛
    They recognized that they had a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level. UN وقالوا إنهم يدركون مسؤوليتهم الجماعية عن دعم مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والعدل على المستوى العالمي.
    EDB will continue to uphold the principles of equal opportunity. UN وسيواصل مكتب التعليم دعم مبادئ تكافؤ الفرص.
    In its decisions and activities, the Organization should continue to uphold the principles of universality, sovereignty and multilateralism. UN وينبغي للمنظمة أن تواصل دعم مبادئ العالمية والسيادة والتعددية في قراراتها وأنشطتها.
    Recalling also its previous resolutions on internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, which recognized the collective responsibility of Governments to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level, stressing the duty of Member States to achieve greater justice and equality for all, in particular persons with disabilities, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة بشأن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، التي سلمت بالمسؤولية الجماعية للحكومات عن إعمال مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والعدل على صعيد العالم، وإذ تؤكد واجب الدول في تحقيق قدر أكبر من العدل والمساواة للجميع، ولا سيما للأشخاص ذوي الإعاقة،
    The conference concluded with a declaration on the public procurement law, outlining national and international stakeholders' affirmation of their responsibility to uphold the principles of transparency, accountability and fairness in public procurement UN واختتم المؤتمر أعماله بإصدار إعلان حول قانون المشتريات العامة يبين تأكيد الجهات المعنية الوطنية والدولية على مسؤوليتها عن الدفاع عن مبادئ الشفافية والمساءلة والنزاهة في مجال المشتريات العامة
    However, in seeking mechanisms to avoid impunity, it was essential to uphold the principles of due process and respect for human rights. UN إلا أنه، لدى البحث عن آليات لتجنب الإفلات من العقاب، من الضروري التمسك بمبادئ الأصول المرعية واحترام حقوق الإنسان.
    The inability of the international community and of the United Nations in particular to put an end to these outrageous criminal acts and their inability to uphold the principles of international law, which is violated daily by Serbian practices, is intolerable and unacceptable. UN ولعـــل ما يحز في النفس عجز المجتمع الدولي ومنظمة اﻷمم المتحدة عن وقف الفضائح التي ترتكب ضد شعب البوسنة، وعجزهما عن فرض احترام مبادئ التعامل الدولي التي تنتهكها الممارسات الصربية كل يوم.
    36. St. Kitts and Nevis continues to uphold the principles promulgated in the Convention on the Rights of the Child. UN 36- تواصل سانت كيتس ونيفيس التمسك بالمبادئ المعلنة في اتفاقية حقوق الطفل.
    28. During the country visit or joint meeting in Vienna, governmental experts shall uphold the principles and standards outlined in the general guidance above. UN 28- يتعيّن على الخبراء الحكوميين، أثناء الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في فيينا، التقيّد بالمبادئ والمعايير المبيّنة في التوجيهات العامة الواردة أعلاه.
    We welcome and congratulate the State of Tuvalu, admitted at the opening of this fifty-fifth regular session. As a vulnerable small island Caribbean developing State, St. Kitts and Nevis is pleased to welcome another vulnerable small State from the Pacific, convinced that it is seized of its obligations to uphold the principles of the Charter. UN ونحن نرحب بدولة توفالو ونتقدم لها بالتهنئة، فقد انضمت إلى المنظمة في بداية الدورة العادية الخامسة والخمسين، وسان كيتس ونيفيس بوصفها دولة جزرية نامية صغيرة وضعيفة في منطقة البحر الكاريبي يسعدها أن ترحب بدولة صغيرة ضعيفة أخرى في المحيط الهادئ، وهي على قناعة بأنها ستلتزم بدعم مبادئ الميثاق.
    Because of its overwhelming desire to uphold the principles of democracy and good governance, the Government lays much emphasis on the rule of law, human rights and freedom of expression. UN وبســبب الرغبــة العارمــة في مساندة مبادئ الديمقراطية وسلامة الحكم، تركز الحكومة تركيزا كبيرا على سيادة القانون وحقوق اﻹنسان وحرية التعبير.
    In achieving that goal we expect the international community to uphold the principles of the Charter of the United Nations and to enforce the relevant resolutions of the Security Council. UN وعند تحقيق ذلك الهدف، نتوقع من المجتمع الدولي أن يتمسك بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وأن يعزز قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    In order to define the scope of universal jurisdiction, it was important to strike a balance between the progressive development of the concept and the need to uphold the principles enshrined in the Charter of the United Nations, including the sovereign equality of States. UN وفي إطار السعي إلى تحديد نطاق الولاية القضائية العالمية، من المهم إقامة توازن بين التطوير التدريجي للمفهوم والحاجة إلى دعم المبادئ المكرَّسة في ميثاق الأمم المتحدة، ومنها مبدأ المساواة بين الدول في السيادة.
    The Government of the Republic of Namibia continues to uphold the principles of the peaceful coexistence of nations, free trade and non-interference in the internal affairs of States. UN ولن تنفك حكومة جمهورية ناميبيا تتمسك بمبادئ التعايش السلمي بين الأمم وحرية التجارة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    3. Urges all parties in Somalia to uphold the principles and spirit enshrined in the Transitional Federal Charter and to work towards genuine national reconciliation within that framework, including by holding fair, national multiparty elections in 2009, as envisaged by the Charter; UN 3- يحث جميع الأطراف في الصومال على أن تتمسَّك بالمبادئ المكرَّسة في الميثاق الاتحادي الانتقالي وبروحه وأن تعمل نحو تحقيقِ مصالحةٍ وطنيةٍ حقيقيَّة في هذا الإطار، بما في ذلك عن طريق إجراء انتخاباتٍ متعددة الأحزاب ووطنية عادلة في عام 2009، على النحو الوارد في الميثاق؛
    His delegation therefore called on the international community to uphold the principles enshrined in the Charter. UN ولهذا يطالب وفده المجتمع الدولي بدعم المبادئ المنصوص عليها في الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more