"uploaded" - Translation from English to Arabic

    • تحميل
        
    • رفع
        
    • تحميلها
        
    • بتحميل
        
    • برفع
        
    • تحميله
        
    • رفعت
        
    • رفعه
        
    • رفعها
        
    • المحملة
        
    • تُحمَّل
        
    • حمّلت
        
    • حملتها
        
    • حمّل
        
    • المُحمَّلة
        
    The management response is uploaded into the accountability and tracking of evaluation use system and made public. UN ويجري تحميل ردود الإدارات على نظام المساءلة وتتبّع استخدام التقييمات ويُتاح الاطلاع عليها لعموم الجمهور.
    Four complete reference documents packages from peacekeeping missions were uploaded into the database and made available to the missions UN وتم تحميل أربع مجموعات كاملة من الوثائق المرجعية من بعثات حفظ السلام في قاعدة البيانات وأُتيحت للبعثات
    Campus security's offices are also in the basement, which means anyone from any one of those groups could've uploaded the ransomware. Open Subtitles مكاتب أمن الحرم الجامعي أيضا في السرداب هذا يعني أن أي واحد من تلك المجموعات كان بامكانه رفع الفيروس
    It has information that needs to be uploaded to a data cloud and then wiped clean immediately. Open Subtitles إنه يحتوي على معلومات يجب تحميلها على سحابة بيانات ثم مسحها على الفوز بعد ذلك
    Except somehow in trying to link with you, it reset you to the day that you uploaded those scans. Open Subtitles إلا بطريقة ما في محاولة للربط معكم تم إعادتكِ تعيينكِ في ذاك الوقت الذي قمتِ بتحميل الفحص
    I uploaded a patient's vitals to the nurse's station. Open Subtitles قمتُ برفع البيانات الحيوية لمريض الى محطة الممرضات
    It was also uploaded onto the United Nations channel on YouTube and aired on Channel 150. UN وتم تحميله أيضا على قناة يوتيوب التابعة للأمم المتحدة وبثته القناة 150.
    That's the terminal address where the virus was uploaded. Open Subtitles هذا هو عنوان التوصيل حيث تمّ تحميل الفيروس.
    The updated version would be uploaded to the decolonization page of the United Nations website soon. UN وأضافت أنه سيتم قريبا تحميل نسخة مستكملة على صفحة إنهاء الاستعمار بالموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Once assets have been uploaded to the Atlas module, the reconciliation process will be automated. UN وما أن يتم تحميل الأصول في نموذج نظام أطلس، حتى تصبح عملية المطابقة هذه آلية.
    Reports of all policymaking organs since 1985 have been uploaded in all six languages on the public website. UN ويتواصل منذ عام 1985 تحميل جميع تقارير أجهزة تقرير السياسات بكل اللغات الست على الموقع الشبكي المتاح للجمهور.
    Just find the device in the building that uploaded the files, and boom, we know who the target is. Open Subtitles فقط قم بأيجاد الجهاز في المبنى الذي رفع منه تلك الملفات و بووم سنعرف من هو الهدف
    He definitely turned off the phone after he uploaded this photo, so we just pinged his phone and got nothing. Open Subtitles لا شك أنه أطفأ الهاتف ،بعد رفع هذه الصورة لذا لم نلتقط إشارة من هاتفه
    He posted dozens of videos, all of them uploaded between 5:00 p.m. and midnight. Open Subtitles لقد رفع عشرات من ملفات الفيديو، وجميعهم قد تم رفعهم ما بين الـ5: 00 مساءً، ومنتصف الليل.
    She uploaded a command while pretending to save Marcy's life. Open Subtitles قالت تحميلها أمر حين يتظاهر لإنقاذ حياة مارسي ل.
    I extracted that data from the pictures you uploaded. Open Subtitles أنا استخراج البيانات من الصور التي تم تحميلها.
    So, somebody remotely hacked your laptop and uploaded a mystery file. Open Subtitles أوه، أوه، حسناً، أحدهم اخترقجهازيعن بُعد.. وقام بتحميل ملف مجهول.
    Listen... That thing has just uploaded a virus into the system that's going to kill anyone who's using a surrogate. Open Subtitles إسمع , هذا الشيء يقوم بتحميل فيروس على الجهاز مّما قد يؤدّي إلى قتل جميع من يستخدم بدائله
    Send messages to the jerks who uploaded the sound source. Open Subtitles ارسل رسائل إلى الحمقى الذين قاموا برفع أصل الصوت
    They'd win if they just uploaded a teaser for their music video. Open Subtitles حتى لو فقط قاموا برفع فيديو اعلاني لموسيقاهم ستصدرون محركات البحث
    I've discovered an emotive subroutine was uploaded into my neural matrix. Open Subtitles أكتشفت روتين الأنفعالي تم تحميله إلى داخل مصفوفتي العصبية
    uploaded to an anarchy board via a Wi-Fi server at the university. Open Subtitles رفعت إلى مجلس الفوضويين من خلال إنترنت الجامعة
    It was secretly uploaded by the cameraman who shot it. Open Subtitles تم رفعه على الإنترنت سريا عن طريق مصور الكاميرا
    Can you see what's being uploaded? Open Subtitles هل يُمكنك أن ترى البيانات التي يتم رفعها ؟
    The station ensures the security of the public information of governmental bodies uploaded on the Internet and the secure connection of the information systems of governmental bodies to the Internet. UN وتكفل المحطة أمن المعلومات العامة للهيئات الحكومية، المحملة على شبكة الإنترنت، وتأمين ربط نظم المعلومات لدى الهيئات الحكومية بشبكة الإنترنت.
    Since late 1997, pre-session documents issued to the policy-making organs have been uploaded onto the UNIDO web site, initially in English only. UN ومنذ نهاية عام 1997، أصبحت الوثائق السابقة للدورات التي تُصدر لأجهزة تقرير السياسات تُحمَّل على موقع اليونيدو على الويب، في البداية باللغة الإنكليزية فقط.
    We're reduced to lab notes, but I've uploaded what we have left of Open Subtitles تقلصت معارفنا إلى ملاحظات المختبر لكنني حمّلت ما تركنا من
    I uploaded it to my computer, and then I used an XTEL software device to break down the data into readable bytes. Open Subtitles حملتها على حاسوبِي، وبعد ذلك إستعملتُ أداة برامجِ إكس تي إي إل لتحويل البياناتِ إلى البايتاتِ المقروءةِ.
    Mr. Al Maged was also questioned about his Shiite background and whether he had contacted any media or uploaded or sent any videos to the media or Internet. UN واستُجوب السيد الماجد أيضاً عن خلفيته الشيعية وعما إذا كان قد اتصل بأي وسيلة إعلامية أو حمّل أو أرسل أية أشرطة فيديو إلى وسائل الإعلام أو بثها على الإنترنت.
    Because of the time frame for project liquidation and submission of final subproject monitoring reports, the X21 balance as at 31 December was based on monitoring reports uploaded during the year, on a monthly or quarterly basis. UN ونتيجة للإطار الزمني لتصفية المشاريع وتقديم التقارير الختامية لرصد المشاريع الفرعية، يستند الرصيد المقيد في دفتر الأستاذ (X21) في 31 كانون الأول/ديسمبر إلى تقارير الرصد المُحمَّلة خلال السنة، بصفة شهرية أو فصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more