"upon entry into force of" - Translation from English to Arabic

    • عند بدء نفاذ
        
    • لدى بدء نفاذ
        
    • لدى نفاذ
        
    • ولدى بدء نفاذ
        
    • بمجرد بدء نفاذ
        
    • من تاريخ بدء نفاذ
        
    This was an important provision designed to avoid the possibility of a duality of regimes existing upon entry into force of the Convention. UN وقد كان ذلك حكما هاما قصد به تفادي احتمال ازدواج الأنظمة القائمة عند بدء نفاذ الاتفاقية.
    (i) Regarding eligibility of countries, only countries that are Parties to the Convention would be eligible to receive funding upon entry into force of the Convention. UN `١ ' فيما يتعلق بأهلية البلدان، فإن البلدان اﻷطراف في الاتفاقية هي وحدها المؤهلة لتلقي التمويل عند بدء نفاذ الاتفاقية.
    (i) Regarding eligibility of countries, only countries that are Parties to the Convention would be eligible to receive funding upon entry into force of the Convention. UN `١ ' فيما يتعلق بأهلية البلدان، فإن البلدان اﻷطراف في الاتفاقية هي وحدها المؤهلة لتلقي التمويل عند بدء نفاذ الاتفاقية.
    4. The early functions of the Authority upon entry into force of the Convention shall be carried out by the Assembly, the Council, the Secretariat, the Legal and Technical Commission and the Finance Committee. UN ٤ - تضطلع الجمعية والمجلس واﻷمانة واللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية بالمرحلة اﻷولى من وظائف السلطة لدى بدء نفاذ الاتفاقية.
    2. upon entry into force of this Interim Accord, the Party of the Second Part shall cease to use in any way the symbol in all its forms displayed on its national flag prior to such entry into force. UN ٢ - لدى نفاذ هذا الاتفاق المؤقت، يمتنع الطرف الثاني عن أن يستخدم، بأي طريقة من الطرق، الرمز الظاهر على علمه الوطني قبل نفاذ هذا الاتفاق، وكافة أشكال هذا الرمز.
    upon entry into force of the Foundation Agreement, the troops currently assigned to UNFICYP would shift to a mobile concept of operations island-wide; UN ولدى بدء نفاذ اتفاق التأسيس، ستتحول القوات المخصصة حاليا لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للعمل بمفهوم العمليات المتنقلة على نطاق الجزيرة؛
    5. upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party that retains cluster munitions shall: UN 5- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي:
    4. upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party shall: UN 4- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي:
    5. upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party that retains cluster munitions shall: UN 5- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي:
    4. upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party shall: UN 4- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي:
    5. upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party that retains cluster munitions shall: UN 5- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي:
    4. upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party shall: UN 4- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي:
    4. upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party that retains cluster munitions shall: UN 4- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي:
    4. upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party that retains cluster munitions shall: UN 4- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي:
    5. upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party that retains cluster munitions shall: UN 5- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي:
    4. upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party shall: UN 4- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي:
    4. The early functions of the Authority upon entry into force of the Convention shall be carried out by the Assembly, the Council, the Secretariat, the Legal and Technical Commission and the Finance Committee. UN ٤ - تضطلع الجمعية والمجلس واﻷمانة واللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية بالمرحلة اﻷولى من وظائف السلطة لدى بدء نفاذ الاتفاقية.
    109. While the estimated resources of $2,192,800 would require additional provisions under the regular budget upon entry into force of the Optional Protocol, additional resources would not be required at the present stage. UN 109 - ومع أن الموارد المقدرة البالغة 800 190 2 دولار سوف تستلزم اعتمادات إضافية في إطار الميزانية العادية لدى بدء نفاذ البروتوكول الاختياري، لن تدعو الحاجة إلى موارد إضافية في هذه المرحلة.
    1. upon entry into force of this Interim Accord, the Party of the First Part recognizes the Party of the Second Part as an independent and sovereign State, under the provisional designation set forth in a letter of the Party of the First Part of the date of this Interim Accord, and the Parties shall at an early date establish diplomatic relations at an agreed level with the ultimate goal of relations at ambassadorial level. UN ١ - لدى نفاذ هذا الاتفاق المؤقت، يعترف الطرف اﻷول بالطرف الثاني بوصفه دولة مستقلة ذات سيادة، بالتسمية المؤقتة الواردة في رسالة من الطرف اﻷول بتاريخ هذا الاتفاق المؤقت، ويقيم الطرفان في موعد مبكر علاقات دبلوماسية على مستوى متفق عليه يكون هدفها النهائي إقامة علاقات على مستوى السفراء.
    Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals. Paragraph 2 of article IX of the Convention states that, upon entry into force of the Convention, the secretariat shall be provided by the Executive Director of UNEP. UN (ب) اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة: تنص الاتفاقية في الفقرة 2 من المادة التاسعة، على أن يقدِّم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لدى نفاذ الاتفاقية، خدمات الأمانة لها.
    upon entry into force of the third Optional Protocol, children will have the possibility to submit a complaint about violations of their rights to the Committee on the Rights of the Child. UN ولدى بدء نفاذ البروتوكول الاختياري الثالث()، ستتاح للأطفال إمكانية تقديم شكوى بشأن انتهاك حقوقهم إلى لجنة حقوق الطفل.
    5. Each High Contracting Party undertakes, immediately upon entry into force of the Protocol for it: UN 5- يتعهد كل طرف متعاقد سام، بمجرد بدء نفاذ البروتوكول، بما يلي:
    upon entry into force of the seventy-fifth regulation to amend the Regulation Implementing the Foreign Trade and Payments Act ( " Auβenwirtschaftsverordnung " ), the infringement of the prohibition on the sale, supply, transfer or export of arms and related materiel to Côte d'Ivoire and the infringement of the prohibition on the provision of related brokering services will be punishable as a criminal act. UN اعتبارا من تاريخ بدء نفاذ القاعدة التنظيمية رقم 75 المعدلة للقاعدة التنظيمية لتنفيذ قانون التجارة والمدفوعات الخارجية، يصبح خرق الحظر على بيع كوت ديفوار الأسلحة والأعتدة المتصلة بها وحظر تزويدها بها ونقلها أو تصديرها إليها، وخرق الحظر على تزويدها بخدمات السمسرة ذات الصلة، جريمة يعاقب عليها القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more