"upon governments" - Translation from English to Arabic

    • على الحكومات
        
    • إلى الحكومات
        
    • على كاهل الحكومات
        
    It is thus incumbent upon Governments to provide domestic resources for achieving Education for All. UN لذلك يتعين على الحكومات توفير الموارد المحلية لتحقيق التعليم للجميع.
    The nondiscrimination provisions of the Covenant impose an additional obligation upon Governments to ensure that no forms of discrimination are involved. UN وتفرض أحكام عدم التمييز الواردة في العهد التزاماً إضافياً على الحكومات بضمان عدم ممارسة أي شكل من أشكال التمييز في ذلك.
    When thinking about road safety, behaviour is key. But there is another key, which depends only upon Governments and decision-makers, namely, infrastructure. UN وعند التفكير في السلامة على الطرق، يكون السلوك هاماً، غير أن هناك أمراً هاماً آخر، يعتمد على الحكومات وصانعي القرار لوحدهم، ألا وهو البنية الأساسية.
    He has called upon Governments and other authorities to meet their obligations regarding the protection of refugee and internally displaced children. UN وقد طلب الممثل الخاص إلى الحكومات والسلطات اﻷخرى أن تفي بواجباتها فيما يتعلق بحماية اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا.
    It also called upon Governments that had not contributed to the Voluntary Fund to do so. UN وطلب أيضاً إلى الحكومات التي لم تسهم في صندوق التبرعات أن تبادر إلى ذلك.
    They agree to combine their efforts to secure the greatest possible usefulness and utilization of statistical information, to guarantee close coordination in their respective statistical related initiatives and to minimize the burden placed upon Governments and other organizations from which such information may be collected. UN وتتفقان على توحيد جهودهما لكفالة تحقيق أقصى فائدة ممكنة من المعلومات الإحصائية وأوسع استعمال ممكن لها، وضمان التنسيق الوثيق لمبادرات كل منهما المتصلة بالإحصاءات، والتخفيف إلى أدنى حد ممكن من العبء الملقى على كاهل الحكومات والمنظمات الأخرى التي يمكن أن تجمع منها تلك المعلومات.
    They agree to combine their efforts to secure the greatest possible usefulness and utilization of statistical information, to guarantee close coordination in their respective statistical related initiatives and to minimize the burden placed upon Governments and other organizations from which such information may be collected. UN وتتفقان على توحيد جهودهما لكفالة تحقيق أقصى فائدة ممكنة من المعلومات الإحصائية وأوسع استعمال ممكن لها، وضمان التنسيق الوثيق لمبادرات كل منهما المتصلة بالإحصاءات، والتخفيف إلى أدنى حد ممكن من العبء الملقى على كاهل الحكومات والمنظمات الأخرى التي يمكن أن تجمع منها تلك المعلومات.
    In the absence of policies and actions to address global macroeconomic and trade imbalances, the incipient recovery will rest on a fragile ground and create protectionist pressure upon Governments. UN وفي غياب السياسات والتدابير اللازمة لمعالجة الاختلالات العالمية الاقتصادية الكلية والتجارية فإن الانتعاش الناشئ سيقف على أرضية هشة وسوف يخلق ضغوطاً حمائية على الحكومات.
    Discrimination and violence could be exacerbated by ignorance, intolerance and fear of persons with different religions and it was incumbent upon Governments to model respect and welcome diversity of religious belief. UN ويمكن أن يتفاقم التمييز والعنف بسبب الجهل والتعصب وخوف الأشخاص من مختلف الديانات ومن ثم يصبح لزاماً على الحكومات أن تضرب المثل في الاحترام وأن ترحب بتنوع المعتقدات الدينية.
    The human rights community, therefore, should take up the recommendations of Ms. Lizin and press upon Governments to follow them in the boards of the respective institutions. UN ولذلك يتعين على مجتمع حقوق الإنسان اعتماد توصيات السيدة ليزين وممارسة الضغوط على الحكومات لمتابعتها في مجالس المؤسستين على التوالي.
    12. The duty arising under international human rights law to respect and protect life imposes an obligation upon Governments to hold an independent inquiry into deaths where an extrajudicial execution may have taken place. UN يفرض الواجب الناشئ عن قانون حقوق الإنسان الدولي والمتمثل في احترام وحماية الحياة التزاماً على الحكومات بإجراء تحقيق مستقل في حالات الوفاة حيثما وجد احتمال بوقوع حالة إعدام خارج نطاق القضاء().
    The nondiscrimination provisions of articles 2.2 and 3 of the Covenant impose an additional obligation upon Governments to ensure that, where evictions do occur, appropriate measures are taken to ensure that no form of discrimination is involved. UN وإن أحكام عدم التمييز التي تتضمنها المادتان 2-2 و3 من العهد تفرض على الحكومات التزاماً إضافياً بأن تكفل، في حال حدوث عمليات إخلاء، اتخاذ تدابير مناسبة لضمان ألا ينطوي ذلك على أي شكل من أشكال التمييز.
    The nondiscrimination provisions of articles 2.2 and 3 of the Covenant impose an additional obligation upon Governments to ensure that, where evictions do occur, appropriate measures are taken to ensure that no form of discrimination is involved. UN إن أحكام عدم التمييز التي تتضمنها المادتان 2-2 و3 من العهد تفرض على الحكومات التزاماً إضافياً بأن تكفل، في حال حدوث عمليات إخلاء، اتخاذ تدابير مناسبة لضمان عدم انطواء ذلك على أي شكل من أشكال التمييز.
    Moreover, severe financial restraints forced upon Governments by economic recession and other factors seriously reduced effective technical assistance initiatives. UN كما أن القيود المالية الشديدة التي فرضها الركود الاقتصادي وغيره من العوامل على الحكومات قد حدت بدرجة شديدة من فعالية المبادرات الخاصة بالمساعدة التقنية .
    I very much welcome the Summit's call upon Governments to invest in children. UN إني أرحب كثيرا جدا بنداء القمة إلى الحكومات أن تستثمر في الأطفال.
    In this regard, he calls upon Governments to make voluntary contributions to the Voluntary Fund for Victims of Torture so as to enable it to continue providing organizations with funds for psychological, medical, social, legal and economic assistance. UN وفي هذا الخصوص، يطلب المقرر إلى الحكومات التبرع للصندوق المذكور لتمكينه من مواصلة تزويد المنظمات بالأموال اللازمة لتوفير المساعدة النفسية والطبية والاجتماعية والقانونية والاقتصادية.
    Significant progress still needs to be made in order to meet the call of the World Conference upon Governments to withdraw reservations. UN ولا يزال من الضروري إحراز قدر كبير من التقدم من أجل الاستجابة للطلب الذي وجّهه المؤتمر العالمي إلى الحكومات بسحب تحفظاتها عن الاتفاقيات.
    The Treaty Bodies, as noted in the present report, have repeatedly called upon Governments to develop programmes that address the disadvantages experienced by indigenous peoples. UN ومثلما يشير إليه هذا التقرير، فإن هيئات المعاهدات قد طلبت تكراراً إلى الحكومات وضع برامج للتصدي لأوجه الحرمان التي تعانيها الشعوب الأصلية.
    They agree to combine their efforts to secure the greatest possible usefulness and utilization of statistical information to guarantee close coordination in their respective statistical-related initiatives and to minimize the burden placed upon Governments and other organizations from which such information may be collected. UN وتتفقان على توحيد جهودهما لكفالة تحقيق أقصى فائدة ممكنة من المعلومات الإحصائية وأوسع استعمال ممكن لها، وضمان التنسيق الوثيق لمبادرات كل منهما المتصلة بالإحصاءات، والتخفيف إلى أدنى حد ممكن من العبء الملقى على كاهل الحكومات والمنظمات الأخرى التي يمكن أن تجمع منها تلك المعلومات.
    They agree to combine their efforts to secure the greatest possible usefulness and utilization of statistical information, to guarantee close coordination in their respective statistical initiatives and to minimize the burden placed upon Governments and other organizations from which such information may be collected. UN وتتفقان على توحيد جهودهما لكفالة تحقيق أقصى فائدة ممكنة من المعلومات الإحصائية وأوسع استعمال ممكن لها، وضمان التنسيق الوثيق لمبادرات كل منهما الإحصائية، والتخفيف إلى أدنى حد ممكن من العبء الملقى على كاهل الحكومات والمنظمات الأخرى التي يمكن أن تجمع منها تلك المعلومات.
    They agree to combine their efforts to secure the greatest possible usefulness and utilization of statistical information, to guarantee close coordination in their respective statistical related initiatives and to minimize the burden placed upon Governments and other organizations from which such information may be collected. UN وتتفقان على توحيد جهودهما لكفالة تحقيق أقصى فائدة ممكنة من المعلومات الإحصائية وأوسع استعمال ممكن لها، وضمان التنسيق الوثيق لمبادرات كل منهما المتصلة بالإحصاءات، والتخفيف إلى أدنى حد ممكن من العبء الملقى على كاهل الحكومات والمنظمات الأخرى التي يمكن أن تجمع منها تلك المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more