"upon inquiry" - Translation from English to Arabic

    • وعند الاستفسار
        
    • ولدى الاستفسار
        
    • وبعد الاستفسار
        
    • لدى استفسارها
        
    • بعد الاستفسار
        
    • بناء على استفسار
        
    • عند الاستفسار
        
    • بناء على استفسارها
        
    • وبناء على استفسار
        
    • لدى الاستفسار
        
    • ردا على استفسار
        
    • وعندما استفسرت
        
    • ولدى الاستعلام
        
    • عند استفسارها
        
    • بناء على سؤال
        
    upon inquiry the Group was informed that there were no inmates being held there for crimes endangering national security. UN وعند الاستفسار أُخبر الفريق العامل بأنه لا يوجد هناك أي أشخاص محتجزين بالاصلاحية لارتكاب جرائم تعرض اﻷمن الوطني للخطر.
    upon inquiry, the Committee was informed that these costs were based on full standards. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة بأن هذه التكاليف تستند إلى معايير التكلفة الكاملة.
    upon inquiry, the Committee was provided with the inventory of furniture and miscellaneous items; a detailed inventory of computer, communication and audio-visual equipment was not provided, however. UN وبعد الاستفسار قدمت اللجنة قائمة بالمخزونات من اﻷثاث وأصناف أخرى متنوعة؛ على أنها لم تزود بقائمة مخزونات تفصيلية لمعدات الحاسوب والاتصال والمعدات السمعية والبصرية.
    upon inquiry, the Committee was informed that, in order not to distort the assessment rates for active peacekeeping operations, a proposal would be made to prorate also those missions for which commitment authority had been granted. UN وأبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن اقتراحا سيقدم أيضا من أجل تقسيم المبلغ بالتناسب أيضا على البعثات التي أذن لها بالدخول في التزامات، حتى لا تتغير معدلات الاقتطاعات الإلزامية لعمليات حفظ السلام الجارية.
    upon inquiry, the Committee was informed that these initiatives were working. UN وأبلغت اللجنة بعد الاستفسار أن هذه المبادرات مُجدية.
    upon inquiry, the Committee was informed that there are no standard rates for spares, repairs and maintenance of communications equipment. UN وأبلغت اللجنة بناء على استفسار منها، بأنه لا توجد أسعار قياسية بالنسبة لقطع غيار معدات الاتصالات وإصلاحها وصيانتها.
    upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the total estimated cost of training included in the proposed programme budget, as a whole, amounted to approximately $10,123,200, i.e, 0.63 per cent of total staff costs. UN وأخطرت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار عن ذلك أن مجموع تقديرات تكاليف التدريب المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة ككل تبلغ ٢٠٠ ١٢٣ ١٠ دولار تقريبا أي ٠,٦٣ في المائة من مجموع تكاليف الموظفين.
    upon inquiry, the Committee was informed that a review of peacekeeping missions reveals that military contingents share a larger portion of expenditures based on standard ratios and costs. UN وأبلغت اللجنة بناء على استفسارها أن استعراضا لبعثات حفظ السلام كشف عن أن الوحدات العسكرية تأخذ نصيبا أكبر من النفقات استنادا إلى النسب والتكاليف القياسية.
    upon inquiry, the Group was informed that the facility had no inmates who might have attempted to commit crimes against national security. UN وعند الاستفسار أُخبر الفريق العامل بأنه لا يوجد في المرفق أية محتجزات حاولن ارتكاب جرائم ضد اﻷمن الوطني.
    upon inquiry, the Committee was informed that the proposed increase relates to the higher personnel costs incurred by the Carnegie Foundation for a professional security service and also to an increase in operational expenses. UN وعند الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة أن الزيادة المقترحة تتصل بارتفاع تكاليف الموظفين التي تتكبدها مؤسسة كارنيغي لتوفير خدمة أمنية فنية، وبازدياد المصروفات التشغيلية.
    upon inquiry, the Committee was informed that after the destruction of weapons and munitions collected from the combating groups, it was reported that several caches of weapons still existed. UN وعند الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة أنه بعد تدمير اﻷسلحة والذخائر التي جمعت من الجماعات المقاتلة أفيد بأنه ما زالت هناك عدة مخابئ لﻷسلحة.
    upon inquiry, the Committee was provided with a list of items to be transferred from UNAMIR to the International Tribunal for Rwanda. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، زُودت اللجنة بقائمة اﻷصناف التي سيجرى تحويلها من البعثة إلى المحكمة الدولية لرواندا.
    upon inquiry, the Committee was provided with a list of 81 vehicles, which is shown in annex I to the present report. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، زُودت اللجنة بقائمة تضم ٨١ مركبة، ترد في المرفق اﻷول للتقرير الحالي.
    upon inquiry, the Committee was informed that this estimate is based on past experience and the number of potential claims. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة بأن هذا التقدير قائم على أساس الخبرات السابقة وعدد المطالبات المحتملة.
    upon inquiry, the Advisory Committee was informed that owing to increased workload and the presence of more ad hoc judges, the Court was experiencing a serious shortage of office space. UN وبعد الاستفسار عن الموضوع، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه نتيجة لزيادة عبء العمل ولوجود مزيد من القضاة على أساس مخصص، فإن المحكمة تعاني نقصا خطيرا في أماكن العمل.
    The Committee was informed, upon inquiry, that the latter includes $2,500 million in cost-sharing activities and $720 million related to trust funds. UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها عن ذلك، أن هذا المبلغ يشمل مبلغ ٥٠٠ ٢ مليون دولار يتصل بأنشطة تقاسم التكاليف ومبلغ ٧٢٠ مليون دولار يتصل بالصناديق الاستئمانية.
    However, the Committee was further informed, upon inquiry, that there are no operational impediments which would bar the hiring of 300 series employees. UN إلا أن اللجنة أُبلغت كذلك بعد الاستفسار أنه لا توجد معوقات تشغيلية تمنع تعيين موظفين من المجموعة ٣٠٠.
    upon inquiry, the Statistics Division informed the Committee that data was available for about 60 countries with a time lag of one year (t-1). UN وأبلغت الشعبة الإحصائية اللجنة، بناء على استفسار منها، بتوافر البيانات فيما يتعلق بحوالي 60 بلدا، بفارق زمني قدره سنة.
    35. The Advisory Committee was informed, upon inquiry, that the total cost of the new mandates for 1996-1997 is currently estimated at $92 million, of which $37 million will be required for 1996. UN ٥٣ - وأبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار عن ذلك، أن مجموع تكلفة الولايات الجديدة للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ يقدر حاليا بمبلغ ٢٩ مليون دولار، سيلزم منها ٧٣ مليون دولار في عام ٦٩٩١.
    upon inquiry, the Committee was informed that the estimates for both military and civilian personnel are based on their full deployment as at 1 May 1993. UN وقد أفيــدت اللجنة بناء على استفسارها بأن التقديــرات الخاصة باﻷفراد العسكريين والمدنيين على السواء تستند الى الوزع الكامل لهم حتى ١ أيار/مايو ١٩٩٣.
    upon inquiry, the Committee was informed that the equipment related to three contingents. UN وبناء على استفسار اللجنة أفيدت بأن المعدات تتصل بثلاث مجموعات للوحدات العسكرية.
    upon inquiry, some organizations said that they have no benchmarks limiting selfrevision. UN فقد ذكرت منظمات، لدى الاستفسار منها، أنه لا توجد لديها مقاييس تحد من المراجعة الذاتية.
    upon inquiry, the Advisory Committee was provided with information that indicated that the contractual costs for rotary aircraft had been reduced. UN زودت اللجنة، ردا على استفسار منها، بمعلومات بينت انخفاض تكاليف استئجار المروحيات.
    upon inquiry, the Advisory Committee was informed that it was expected that only three officers on secondment would remain in the Division in 1996. UN وعندما استفسرت اللجنة الاستشارية عن ذلك أبلغت بأنه يتوقع أن يظل ثلاثة موظفين معارين في الشعبة في عام ١٩٩٦.
    upon inquiry as to the source, the Advisory Committee was informed that the items would be transferred from the United Nations Logistics Base at Brindisi. UN ولدى الاستعلام عن مصدره، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن هذه القطع سوف تنقل من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي.
    upon inquiry, the Committee was informed that the United Nations Protection Force (UNPROFOR) has been instrumental in arranging various logistical security support services for the investigation teams and for field visits to the former Yugoslavia of Secretariat officials. UN وأبلغت المحكمة عند استفسارها بأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية كانت مفيدة في ترتيب الخدمات المختلفة لدعم اﻷمن السوقي من أجل أفرقة التحقيق ومن أجل الزيارات الميدانية لموظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة.
    upon inquiry, the Committee was informed that since the aircraft has been leased recently, the necessary statistics which could justify the cost-effectiveness of the lease are not yet available. UN وأُبلغت اللجنة بناء على سؤال منها أن الاحصاءات اللازمة التي يمكن أن تبرر فعالية الايجار بالقياس إلى تكلفته غير متاحة بعد، نظرا لاستئجار الطائرة منذ فترة قريبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more