"upon nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • على الأسلحة النووية
        
    The United States is also moving to reduce its reliance upon nuclear weapons in its military doctrine. UN وتتحرك الولايات المتحدة أيضا للحد من اعتمادها على الأسلحة النووية في عقيدتها العسكرية.
    Pursuant to this plan, strategic deterrence no longer relies exclusively upon nuclear weapons. UN ووفقا لهذه الخطة، لم يعد الردع الاستراتيجي يعوّل فقط على الأسلحة النووية.
    Ultimately, however, the objective of all States should be to create an environment in which it is no longer necessary for anyone to rely upon nuclear weapons for security. UN غير أن هدف جميع الدول في نهاية المطاف ينبغي أن يتمثل في خلق بيئة تنتفي فيها ضرورة اعتماد أي منها على الأسلحة النووية لضمان أمنها.
    The United States is also taking unprecedented steps towards reducing reliance upon nuclear weapons in its defence posture and military doctrine, important steps that are all too often misunderstood or overlooked. UN وتتخذ الولايات المتحدة أيضا خطوات غير مسبوقة نحو الحد من الاعتماد على الأسلحة النووية في موقفها الدفاعي وعقيدتها العسكرية، وهي خطوات مهمة غالبا ما يساء فهمها أو يتم تجاهلها.
    20. Reducing reliance: the United States is also moving to reduce its reliance upon nuclear weapons in its military doctrine. UN 20 - تقليل الاعتماد: تتجه الولايات المتحدة أيضاً إلى تقليل الاعتماد على الأسلحة النووية في عقيدتها العسكرية.
    To its credit, the United States has continued to reduce its nuclear arsenal and reliance upon nuclear weapons to the minimum possible in the current global environment. UN ويُسجّل للولايات المتحدة أنها استمرت في تخفيض ترسانتها النووية ودرجة اعتمادها على الأسلحة النووية إلى أدنى مستوى ممكن في البيئة العالمية الحالية.
    10. For its part, the United States is committed to reducing its reliance upon nuclear weapons. UN 10 - ومن جانبها تلتزم الولايات المتحدة بخفض اعتمادها على الأسلحة النووية.
    Such progress would make it possible for all nations to transcend the competitive military dynamics and concerns that have helped encourage reliance upon nuclear weapons to date. UN ومن شأن هذا التقدم أن يتيح لجميع الدول أن تتجاوز الديناميات العسكرية التنافسية والشواغل التي شجعت الاعتماد على الأسلحة النووية حتى اليوم.
    But by moving to the New Triad, the United States is reducing its reliance upon nuclear weapons; it urges all other NPT nuclear-weapons States to do the same. UN لكن بالتحول إلى المثلث الجديد تعمل الولايات المتحدة على تقليل اعتمادها على الأسلحة النووية وهي تحث سائر الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أن تفعل الشيء نفسه.
    As one example, our Ambassador to the Conference on Disarmament in Geneva, Christina Rocca, has called upon her colleagues to think realistically about how to create an environment in which it is no longer necessary for anyone to rely upon nuclear weapons for security, and offered some thoughts on what that might mean. UN وعلى سبيل المثال، طالبت سفيرتنا في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، كريستينا روكا، زملاءها بالتفكير بطريقة واقعية في كيفية تهيئة مناخ يجعل من غير الضروري لأي كان الاعتماد على الأسلحة النووية لضمان أمنه، وطرحت عليهم بعض الأفكار بشأن ذلك.
    Fundamentally, we are talking about a world in which the lessening of international tension and the strengthening of international trust make it possible for us all to transcend the competitive military dynamics and concerns that have helped encourage reliance upon nuclear weapons to date. UN إننا، بالأساس، نتكلم عن عالم يتيح فيه تخفيف التوتر بين الدول وتعزيز الثقة بينها الفرصة لنا جميعاً لتجاوز ديناميات التنافس العسكري والهواجس التي كان لها دور في تشجيع الاعتماد على الأسلحة النووية حتى الآن.
    I would like to quote her: " The objective of all States should be to create an environment in which it is no longer necessary for anyone to rely upon nuclear weapons for security. " UN أود أن أقتبس كلامها: " إن هدف جميع الدول ينبغي أن يتمثل في خلق بيئة تنتفي فيها ضرورة اعتماد أي منها على الأسلحة النووية لضمان أمنها " .
    35. Since reliance upon nuclear weapons to ensure security would inevitably lead to a regional arms race, countries should instead opt for peaceful and diplomatic multilateral discussion in order to resolve tensions and conflicts. UN 35 - وبما أن الاعتماد على الأسلحة النووية لضمان الأمن سيؤدي حتما إلى سباق تسلح إقليمي، يتعين على البلدان بدلا من ذلك أن تختار المناقشة السلمية والدبلوماسية المتعددة الأطراف من أجل حل التوترات والصراعات.
    35. Since reliance upon nuclear weapons to ensure security would inevitably lead to a regional arms race, countries should instead opt for peaceful and diplomatic multilateral discussion in order to resolve tensions and conflicts. UN 35 - وبما أن الاعتماد على الأسلحة النووية لضمان الأمن سيؤدي حتما إلى سباق تسلح إقليمي، يتعين على البلدان بدلا من ذلك أن تختار المناقشة السلمية والدبلوماسية المتعددة الأطراف من أجل حل التوترات والصراعات.
    Ultimately, as the preamble makes clear, it must be the objective of all NPT parties to ease international tensions and strengthen trust so that we need to rely less and less upon nuclear weapons, and ultimately to create new conditions in which it is no longer necessary for any State to rely upon nuclear weapons at all. UN وفي نهاية المطاف، وعلى النحو الذي توضحه الديباجة، ينبغي أن يتمثل هدف جميع الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تخفيف التوتر وزيادة توطيد الثقة بحيث يقل أكثر فأكثر اعتمادنا على الأسلحة النووية مما يفضي أخيرا إلى تهيئة ظروف جديدة لا يلزم فيها لأي دولة أن تعتمد على الأسلحة النووية على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more