(iii) Upon separation from service from an established office, provided the staff member had an appointment for a period of two years or longer, or had completed not less than two years of continuous service, and | UN | ' ٣ ' عند انتهاء الخدمة في مكتب دائم، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة؛ |
(b) Annual leave projection: the annual leave balance Upon separation from service was projected to be equal to a staff member's current annual leave balance as of 1 January 2010 plus additional days of annual leave earned and not taken after 1 January 2010; | UN | (ب) إسقاطات الإجازة السنوية: أُسقط رصيد الإجازة السنوية عند انتهاء الخدمة ليكون مساويا لرصيد الموظف من الإجازة السنوية الحالية في 1 كانون الثاني/يناير 2010، إضافة إلى أيام الإجازات السنوية المتراكمة والتي لم تُستخدم منذ 1 كانون الثاني/يناير 2010؛ |
These obligations do not cease Upon separation from service. | UN | ولا تنقضي هذه الالتزامات بانتهاء الخدمة. |
These obligations do not cease Upon separation from service. | UN | ولا تنقضي هذه الالتزامات بانتهاء الخدمة. الشـرح |
If, Upon separation from service, a staff member has accrued compensatory time off, he or she may be paid in lieu thereof a sum of money corresponding to the net base salary for an equivalent number of hours; | UN | فإذا تجمع للموظف عند انتهاء خدمته وقت عمل إضافي، جاز أن يدفع له عوضا عنه مبلغ من المال يساوي مبلغ الأجر الصافي من مرتبه الأساسي عن عدد مساو من الساعات؛ |
It is assumed that all Professional staff are eligible for these benefits and will receive them Upon separation from service | UN | يُفترض أن جميع الموظفين من الفئة الفنية مؤهلون للحصول على هذه الاستحقاقات وسوف يحصلون عليها عند انتهاء خدمتهم |
(b) " Annual leave projection: the annual leave balance Upon separation from service was projected to be equal to a staff member's current annual leave balance as of 1 January 2010, plus additional days of annual leave earned and not taken after 1 January 2010... " ; | UN | (ب) " توقعات الإجازة السنوية: جرى توقع رصيد الإجازة السنوية عند انتهاء الخدمة بحيث يكون مساويا للرصيد الحالي للموظف من الإجازات السنوية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010 إضافة إلى الأيام الإضافية من الإجازة السنوية المكتسبة غير المستعملة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2010... " ؛ |
(c) The annual leave balance Upon separation from service is projected to be equal to a staff member's current annual leave balance as at 1 January 2010 plus additional days of annual leave earned and not taken after 1 January 2010; | UN | (ج) ويُتوقّع أن يكون رصيد الإجازة السنوية عند انتهاء الخدمة معادلا للرصيد الحالي لإجازة الموظف السنوية في 1 كانون الثاني/يناير 2010 مضافا إليه الأيام الإضافية من الإجازة السنوية المكتسبة والتي لم تُستعمل بعد 1 كانون الثاني/يناير 2010؛ |
(b) Annual leave projection. The annual leave balance Upon separation from service was projected to be equal to a staff member's current annual leave balance as at 1 January 2010 plus additional days of annual leave earned and not taken after 1 January 2010; | UN | (ب) القيمة المُسقطة للإجازات السنوية - حُسبت قيمة مُسقطة لرصيد الإجازات السنوية عند انتهاء الخدمة تساوي الرصيد الحالي لإجازة الموظف السنوية في 1 كانون الثاني/ يناير 2010 مضافا إليه أيام الإجازة السنوية الإضافية التي استحقّها الموظف ولم يستعملها بعد 1 كانون الثاني/يناير 2010؛ |
These obligations do not cease Upon separation from service. | UN | ولا تنقضي هذه الالتزامات بانتهاء الخدمة. |
Those obligations do not cease Upon separation from service. | UN | ولا تنقضي هذه الالتزامات بانتهاء الخدمة. |
Those obligations do not cease Upon separation from service. | UN | ولا تنقضي هذه الالتزامات بانتهاء الخدمة. |
These obligations do not cease Upon separation from service. | UN | ولا تنقضي هذه الالتزامات بانتهاء الخدمة. |
If, Upon separation from service, a staff member has accrued compensatory time off, he or she may be paid in lieu thereof a sum of money corresponding to the net base salary for an equivalent number of hours; | UN | فإذا تجمع للموظف عند انتهاء خدمته وقت عمل إضافي، جاز أن يدفع له عوضا عنه مبلغ من المال يساوي مبلغ الأجر الصافي من مرتبه الأساسي عن عدد مساو من الساعات؛ |
If, Upon separation from service, a staff member has accrued compensatory time off, he or she may be paid in lieu thereof a sum of money corresponding to the net base salary for an equivalent number of hours; | UN | فإذا تجمع للموظف عند انتهاء خدمته وقت عمل إضافي، جاز أن يدفع له عوضا عنه مبلغ من المال يساوي مبلغ الأجر الصافي من مرتبه الأساسي عن عدد مساو من الساعات؛ |
Annual leave: It is assumed that all staff are eligible for these benefits and will receive them Upon separation from service. | UN | :: الإجازة السنوية: افتُرض أنَّ جميع الموظفين مؤهلون للحصول على هذه الاستحقاقات وأنهم سيتقاضونها عند انتهاء خدمتهم. |
Annual leave is an accumulating compensated absence up to a maximum of 60 days, whereby an employee is entitled to monetary settlement of this balance Upon separation from service. | UN | وتعرَّف الإجازة السنوية بأنها غياب متراكم مدفوع الأجر لفترة أقصاها 60 يوما، ويستحق الموظف تسوية نقدية لهذا الرصيد لدى انتهاء خدمته. |
These are obligations that do not cease Upon separation from service. | UN | وهذه التزامات لا يتوقف سريانها بانتهاء خدمتهم. |
(i) Benefits processing. Process all initial pension benefits/entitlements Upon separation from service or the death of a participant/beneficiary, as well as disability benefits. | UN | ' ١` تجهيز الاستحقاقات، تجهيز جميع الاستحقاقات/الحقوق اﻷولية المتعلقة بالمعاشات التقاعدية لدى انتهاء الخدمة أو وفاة المشترك/المستفيد، فضلا عن استحقاقات العجز. |