"upon the decision of" - Translation from English to Arabic

    • بناء على قرار من
        
    • لمقرر
        
    • وبناء على قرار
        
    • بناء على ما قررته
        
    • بناء على ما يقرره
        
    • بناء على مقرر يتخذه
        
    To date, the African Union has dispatched two operations, both upon the decision of its Assembly. UN وقام الاتحاد الأفريقي، حتى هذا التاريخ، بإيفاد عمليتين، وكانت كلتاهما بناء على قرار من مجلسه.
    The inspection of the correspondence will be applied upon the decision of the court. UN ويتم تفتيش المراسلات بناء على قرار من المحكمة.
    In accordance with article 40 of the Convention, the subsequent meetings of the Conference of States Parties would be convened by the Secretary-General biennially or upon the decision of the Conference. UN ووفقا للمادة 40 من الاتفاقية، تُعقد الاجتماعات اللاحقة مرة كل سنتين بدعوة من الأمين العام أو بناء على قرار من مؤتمر الدول الأطراف.
    21. Consequent upon the decision of the Working Group declaring the detention of the 513 detained persons to be arbitrary, the Working Group requests the Government of the State of Bahrain to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the provisions and principles incorporated in the Universal Declaration of Human Rights and in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ١٢- ونتيجة لمقرر الفريق العامل الذي يعلن أن احتجاز اﻷشخاص اﻟ٣١٥ المحتجزين هو احتجاز تعسفي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة دولة البحرين أن تتخذ الخطوات الضرورية لعلاج الوضع من أجل جعله مطابقاً لﻷحكام والمبادئ المدرجة في الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    5. Consequent upon the decision of the Working Group declaring the detention of the above-mentioned persons to be arbitrary, the Working Group requests the Government of Turkey to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the provisions and principles incorporated in the Universal Declaration of Human Rights and in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٥- ونتيجة لمقرر الفريق العامل الذي يعلن فيه أن احتجاز اﻷشخاص المذكورين أعلاه تعسفي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة تركيا أن تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة الوضع من أجل جعله مطابقاً لﻷحكام والمبادئ المدرجة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Based upon the decision of the Service for Foreigner's Affairs, an alien may be kept in detention as long as it is necessary to execute the purpose of supervision, or until the reasons for placing an alien in custody change, but not longer than 30 days. UN وبناء على قرار دائرة شؤون الأجانب، يجوز إبقاء الأجنبي رهن الاحتجاز ما لزم الأمر لتنفيذ الغرض المتوخى من المراقبة، أو إلى أن تتغير الأسباب الموجبة لاحتجاز الأجنبي، شريطة ألا تتجاوز هذه المدة 30 يوما.
    21.32 During the last two years, a number of new studies were initiated upon the decision of the Commission on Human Rights and the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, including studies relating to economic, social and cultural rights, the question of contemporary forms of slavery and related issues, and certain issues concerning the administration of justice. UN ٢١-٣٢ وخلال السنتين الماضيتين، بدأ عدد من الدراسات الجديدة بناء على ما قررته لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، بما في ذلك دراسات تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومسألة اﻷشكال المعاصرة للرق والقضايا ذات الصلة. وبعض القضايا المتعلقة بإقامة العدل.
    The subsequent meetings would be convened by the Secretary-General biennially or upon the decision of the Conference of States Parties. UN ويعقد الأمين العام الاجتماعات التالية مرة كل سنتين، أو بناء على ما يقرره مؤتمر الأطراف.
    25. At the same session, the Committee agreed to recommend to the Conference that, notwithstanding rule 44.3 of the draft rules of procedure recommended to the Conference, specialized agencies and international and regional intergovernmental organizations be invited to make oral presentations to the Conference upon the decision of the Conference, on a case-by-case basis. UN 25 - وفي الدورة نفسها، واتفقت اللجنة على أن توصي المؤتمر بأن يدعو الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي، بصرف النظر عن المادة 44-3 من مشروع النظام الداخلي الموصى به للمؤتمر، إلى إلقاء بيانات شفوية أمام المؤتمر، بناء على مقرر يتخذه المؤتمر، على أساس النظر في كل حالة على حدة.
    Regarding these exceptions, in matters relating to divorce, the jurisdiction is granted to the Family Courts or to the Religious Courts, upon the decision of the President of the Supreme Court. UN وفيما يتصل بهذه الاستثناءات، تُمنح الولاية القضائية، في الأمور المتصلة بالطلاق، للمحاكم الأسرية أو المحاكم الدينية، بناء على قرار من رئيس المحكمة العليا.
    If parents of a child are divorced, the child may acquire the citizenship of Lithuania upon a written request of one of the parents who has acquired Lithuanian citizenship and with whom the child lives, upon the decision of the court, or with whom the child lives continually de facto. UN وإذا حدث طلاق بين أبوي الطفل، يجوز للطفل أن يكتسب جنسية ليتوانيا بناء على طلب خطي يتقدم به أحد اﻷبوين الذي اكتسب جنسية ليتوانيا والذي يقيم معه الطفل بناء على قرار من المحكمة، أو يقيم معه الطفل باستمرار بحكم الواقع.
    upon the decision of the Security Council and in concurrence with the Secretariat, representatives of the Military Staff Committee could be included in fact-finding missions and inspection teams to assess the readiness of forces and the means of logistic support provided to the United Nations for participation in peacekeeping operations. UN كما يمكن إشراك ممثلي اللجنة، بناء على قرار من مجلس الأمن وبموافقة الأمانة العامة، في بعثات تقصي الحقائق وأفرقة التفتيش لتقييم مدى استعداد القوات ووسائل الدعم في مجال النقل والإمداد المتاحة للأمم المتحدة لخدمة عمليات حفظ السلام.
    In practice, access to the medical file is granted only upon the decision of an investigating judge (arts. 13 and 16). UN ومن الناحية العملية، لا تتاح إمكانية الحصول على الملف الطبي إلا بناء على قرار من قاضي التحقيق (المادتان 13 و16).
    In practice, access to the medical file is granted only upon the decision of an investigating judge (arts. 13 and 16). UN ومن الناحية العملية، لا تتاح إمكانية الحصول على الملف الطبي إلا بناء على قرار من قاضي التحقيق (المادتان 13 و 16).
    Helms-Burton mandates breach of the United States' obligations to international financial institutions in the event they, upon the decision of their duly constituted governing councils, decide to extend loans or assistance to Cuba (sect. 104 (b)). UN يعد تشريع هيلمز - بورتون بمثابة تفويض باﻹخلال بالتزامات الولايات المتحدة تجاه المؤسسات المالية الدولية في حالة ما إذا قررت، بناء على قرار من مجالس إداراتها المشكلة حسب اﻷصول، تقديم قروض أو مساعدة إلى كوبا. المادة ١٠٤ )ب(.
    5. Consequent upon the decision of the Working Group declaring the detention of the above-mentioned persons to be arbitrary, the Working Group requests the Government of Peru to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the provisions and principles incorporated in the Universal Declaration of Human Rights and in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٥- ونتيجة لمقرر الفريق العامل الذي يعلن فيه أن احتجاز اﻷشخاص المذكورين هو احتجاز تعسفي، يطلب الفريق العامل من حكومة بيرو أن تتخذ التدابير اللازمة لمعالجة الوضع بغية التقيد باﻷحكام والمبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    8. Consequent upon the decision of the Working Group declaring the detention of the above—mentioned person to be arbitrary, the Working Group requests the Government of Cuba to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the provisions and principles incorporated in the Universal Declaration of Human Rights. UN ٨- ونتيجة لمقرر الفريق العامل الذي يعلن فيه أن احتجاز الشخص المذكور هو احتجاز تعسفي، يطلب الفريق العامل من حكومة كوبا أن تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة الوضع بغية التقيد باﻷحكام والمبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    9. Consequent upon the decision of the Working Group declaring the detention of Zhang Lin and Bao Ge to be arbitrary, the Working Group requests the Government of the People's Republic of China to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the provisions and principles incorporated in the Universal Declaration of Human Rights. UN ٩ - ونتيجة لمقرر الفريق العامل بإعلان أن احتجاز زانغ لين وباو غي هو احتجاز تعسفي، يرجو الفريق العامل من حكومة جمهورية الصين الشعبية اتخاذ الخطوات اللازمة لمعالجة الوضع بغية تقيده باﻷحكام والمبادئ المدرجة في الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    12. Consequent upon the decision of the Working Group declaring the detention of the three above-mentioned children to be arbitrary, the Working Group requests the Government of the State of Bahrain to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the provisions and principles incorporated in the Universal Declaration of Human Rights. UN ٢١- ونتيجة لمقرر الفريق العامل الذي يعلن فيه أن احتجاز اﻷطفال الثلاثة المذكورين أعلاه هو احتجاز تعسفي، يرجو الفريق العامل من حكومة دولة البحرين اتخاذ الخطوات اللازمة لمعالجة الوضع بغية تقيده باﻷحكام والمبادئ الواردة في الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    12. Consequent upon the decision of the Working Group declaring the detention of the above-mentioned children and youths to be arbitrary, the Working Group requests the Government of the State of Bahrain to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the provisions and principles incorporated in the Universal Declaration of Human Rights. UN ٢١- ونتيجة لمقرر الفريق العامل الذي يعلن فيه أن احتجاز اﻷطفال والشبان المذكورين أعلاه هو احتجاز تعسفي، يرجو الفريق العامل من حكومة دولة البحرين اتخاذ الخطوات اللازمة لمعالجة الوضع بغية تقيده باﻷحكام والمبادئ الواردة في الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    13. upon the decision of the working group, the Association for the Prevention of Torture and the World Peace Prayer Society which do not have consultative status with the Economic and Social Council, were also represented by observers. UN ٣١- وبناء على قرار الفريق العامل، كانت رابطة منع التعذيب والجمعية العالمية للصلاة من أجل السلام، وهما منظمتان لا تتمتعان بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ممثلتين أيضا بمراقبين.
    21.32 During the last two years, a number of new studies were initiated upon the decision of the Commission on Human Rights and the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, including studies relating to economic, social and cultural rights, the question of contemporary forms of slavery and related issues, and certain issues concerning the administration of justice. UN ٢١-٣٢ وخلال السنتين الماضيتين، بدأ عدد من الدراسات الجديدة بناء على ما قررته لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، بما في ذلك دراسات تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومسألة اﻷشكال المعاصرة للرق والقضايا ذات الصلة. وبعض القضايا المتعلقة بإقامة العدل.
    1. The Conference of States Parties shall meet regularly in sessions which shall be held biennially or upon the decision of the Conference. UN 1 - يجتمع مؤتمر الدول الأطراف بانتظام في دورات تعقد مرَّة كل سنتين أو بناء على ما يقرره المؤتمر.
    25. At the same session, the Committee agreed to recommend to the Conference that, notwithstanding rule 44.3 of the draft rules of procedure recommended to the Conference, specialized agencies and international and regional intergovernmental organizations be invited to make oral presentations to the Conference upon the decision of the Conference, on a case-by-case basis. UN 25 - وفي الدورة نفسها، واتفقت اللجنة على أن توصي المؤتمر بأن يدعو الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي، بصرف النظر عن المادة 44-3 من مشروع النظام الداخلي الموصى به للمؤتمر، إلى إلقاء بيانات شفوية أمام المؤتمر، بناء على مقرر يتخذه المؤتمر، على أساس النظر في كل حالة على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more